Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXI Международной научно-практической конференции «Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке» (Россия, г. Новосибирск, 27 января 2021 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Дударова А.Д., Бокова Д.М. АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ // Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке: сб. ст. по матер. LXI междунар. науч.-практ. конф. № 1(55). – Новосибирск: СибАК, 2021. – С. 65-69.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Дударова Аминат Джамбулатовна

студент, Ингушский государственный университет,

РФ, Магас

Бокова Дали Мухмадовна

студент, Ингушский государственный университет,

РФ, Магас

ENGLISH LOANWORDS IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE

 

Aminat Dudarova

student, Ingush State University,

 Russia, Magas

Dali Bokova

student, Ingush State University,

 Russia, Magas

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматривается англоязычная лексика, проникающая в современный русский язык. Проводится исследование показывающее отношение общества к подобной лексике.

ABSTRACT

This article examines the English-language vocabulary that penetrates into the modern Russian language. A study is being conducted showing the attitude of society to such vocabulary.

 

Ключевые слова: англицизмы, англоязычная лексика, лексические единицы, заимствования.

Keywords: anglicisms, English-language vocabulary, lexical units, borrowings.

 

«Век сменился другим и у многих ощущение, что время набрало небывалую скорость. С такой же скоростью меняется наш язык, и это не остановить. Как и века, назад, в мире правит мода. И сегодня в моду вошёл английский» [1, с. 12].

Английская лексика начала употребляться русскоязычным населением ещё с конца XIX века, но происходило данное явление достаточно медленно вплоть до 1990 года. Именно в этот период берёт свое начало тотально заимствование лексики. Именно поэтому принято считать, что проникновение иноязычных заимствований всегда было частью развития языковой культуры.

Слова, заимствованные из английского, стали появляться во многих языках мира потому, что люди стали больше путешествовать, появился Интернет, развиваются связи между странами, усилился культурный обмен, английский язык становится международным языком общения. Значительно увеличилось количество новых понятий, терминов в таких областях как экономика, мода, политика, техника.

Сейчас же, как было сказано выше современным ученым лингвистом Антониновым С. О. модным является английский язык. Англоязычная лексика постоянно присутствует в речи молодёжи, что и позволяет распространяться подобной лексике.

При этом большая часть взрослого населения придерживается мысли о том, что заимствования, особенно в тех количествах, которые происходят сейчас, пагубно влияют на русский язык.

Нами было проведено небольшое исследование в данной области. Опросив 63 респондента, из которых 42 опрашиваемых в возрасте от 40 до 60, и 21 это молодые люди от 13 и до 30 лет.

Им было задано несколько вопросов:

1. Замечали ли Вы ы последнее время нововведения в русскоязычной лексике?

2. Как Вы относитесь к данным нововведениям и употребляете ли Вы их? (Если ответ на первый вопрос был положительным).

80% опрашиваемых людей из возрастной категории от 40 до 60 лет имеют смутное представление об англоязычной лексике, возникшей за последние 10 лет. При этом их мнение по данному вопросу весьма категорично:

Зина Б. 42 года «Я считаю, что подобная лексика только засоряет язык. И мы скоро перестанем понимать, что говорит молодежь».

Арина А. 49 лет «Наша молодежь не хочет учить свой язык, но при этом учит непонятные слова, которые появляются с такой скоростью. Я слышала от младшей дочери, но просто не понимаю значения».

Батыр Н. 41 год, «Неужели в русском языке нет всех тех слов, которые употребляет современное поколение? Нет, я не употребляю ничего из этого, мне хватает русского языка для выражения мыслей».

Что интересно молодое поколение в возрасте от 13 и до 23 считает, что современная заимствованная лексика прочно вошла в их жизнь, и они уже не отделяют её от основного языка. При этом опрашиваемые в возрасте от 23 до 30 употребляют подобную лексику, если того требует ситуация, но не считают её неотъемлемой частью своей речи. В данном случае речь идёт о такой лексике как «мейнстрим» (от англ. mainstream – основной поток) – преобладающее направление в какой-либо области, массовые тенденции, «барбер шоп» (от англ. barber shop – магазин парикмахеров).

Также в рамках нашего исследования мы провели дополнительный опрос среди людей возрастной категории от 40 до 60, задав следующие вопросы?

1. Знакомы ли Вам нижеперечисленные слова?

Это такие слова как: «кровать», «лошадь», «князь», «шлем», «плита», «парикмахер». После получения положительного ответа нами был задан следующий вопрос.

2. А знаете ли Вы, что данные слова также являются заимствованными?

К примеру, «в свое время, в XVIII веке, слово «парикмахер» заменило «цирюльника» и «брадобрея», потому что в моду вошел немецкий язык» [4, с. 47]. Реакцией опрашиваемых было удивление:

Рита Е. 46 лет «Я некогда бы не подумала, что все эти слова не являются русскими».

Руслан Д. 54 года «Мне всегда казалось, что уж слово князь является русским, я удивлён».

Арфия На. 59 лет. «Теперь я буду знать, что и наши слова, которые мы считали русскими, не являются такими».

Для ознакомления с новейшими тенденциями, мы предложили им таблицу, распространённых английских слов, которые употребляются в разных областях:

Слова, которые используются в узкоспециализированных профессиональных областях

leasing – лизинг

coworking – коворкинг,

сотрудничество

brief – бриф, инструкция.

 

Часть слова (чаще всего – это корень) здесь будет английская, а часть – русская

creative – креативный, творческий

club – клубиться, тусоваться

сорян – (англ. sorry) прости

чилить – (chill) расслабляться

зачекиниться – (check in) отметиться

хелпушка – (help) шпаргалка

фидбэк – (feedback) – отзыв на что-то, отдача

 

флэшбэк – (flashback) воспоминание, возврат в прошлое

погуглить, загуглить – (to google) найти информацию в поисковике

 

Проведя данное исследование, и проанализировав теоретический материал, мы пришли к выводу, что при таком стремительном изменении мира, нам не стоит оставаться в стороне, так как английский язык, на данный момент, является основным во всех сферах жизни. Также ошибочно предполагать, что все современные изменения происходящие с русским языком являются негативными. На смену волне англицизмов может прийти другая, которая также оставит свой след в языке, как это было с французским, немецким, голландским языками, которые также в своё время внесли вклад в развитие русского языка. При этом не стоит забывать об элементарных нормах речи, грамматике, стилистике, именно это может привести к увяданию языковой культуры.

 

Список литературы:

  1. Антонинов С. О. Современный английский язык и его влияние на другие языки: учебн. для вузов. – Издательство иностранных языков, 2019. С. 3 –79.
  2. Гаврилов А. А. О русском языке на рубеже XX и XXI веке// Научный подход по нескольким методам. – Издательство Атом, 2014 С. 2 – 167.
  3. Равинина Б. Языки XXI века// Языковая практика основанная на научных трудах последних лет. – Издательство иностранных языков 3 том, 2018. С. 12 – 109.
  4. Ювилив Р. Самые последние языковые изменения// Английский и русский языки. – Издательство иностранных языков, 2018. С. 4 –91.
  5. Шармен Ж. Языковая культура современной Европы// Изучение языковых реалий. – Издательство РовЭн, 2017. С. 9 – 82.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.