Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: IV Международной научно-практической конференции «Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке» (Россия, г. Новосибирск, 11 октября 2017 г.)

Наука: Информационные технологии

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Барило И.И. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-СЕРВИСОВ ДЛЯ АВТОМАТИЗАЦИИ УТОЧНЕНИЯ КОРРЕКТНОСТИ СЛОВ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ ОШИБОЧНЫМИ, ПРИ ПРОВЕРКЕ ОРФОГРАФИИ В ПРОГРАММЕ «ЛОКАЛИЗАТОР ИСХОДНОГО КОДА» // Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке: сб. ст. по матер. IV междунар. науч.-практ. конф. № 4(4). – Новосибирск: СибАК, 2017. – С. 5-9.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТ-СЕРВИСОВ ДЛЯ АВТОМАТИЗАЦИИ УТОЧНЕНИЯ КОРРЕКТНОСТИ СЛОВ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ ОШИБОЧНЫМИ, ПРИ ПРОВЕРКЕ ОРФОГРАФИИ В ПРОГРАММЕ «ЛОКАЛИЗАТОР ИСХОДНОГО КОДА»

Барило Илья Иванович

канд. техн. наук, доц. Костромского государственного университета,

РФ, г. Кострома

USE OF INTERNET SERVICES FOR VERIFICATION OF CORRECTNESS OF WORDS AT SPELL CHECKING IN THE PROGRAM "SOURCELOCALIZER"

Ilya Barilo

Ph.D, assistant professor of Kostroma State University,

Russia, Kostroma

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассмотрены проблемы проверки орфографии, заключающиеся в сложности проверки редких терминов и имен; рассмотрены основные пути уточнения их корректности, применяемыми пользователями в таких случаях, и предложено решение по автоматизации проверки орфографии на примере использования программы «Локализатор исходного кода» с применением популярных интернет-сервисов.

ABSTRACT

The article deals with the problems of spelling, namely, the complexity of verification of rare terms and names; the main way of clarification of their correctness, users have applied in such cases, and the proposed automation solution checker on a example using program "SourceLocalizer" using popular Internet services.

 

Ключевые слова: орфография; проверка; слово; текст; интернет-сервисы.

Keywords: spelling; verification; word; text; Internet services.

 

Программные продукты, работающие с текстом для проверки правописания текста, обычно используют различные модули проверки орфографии, например, Hunspell [1] или средства проверки, встроенные в популярные пакеты, такие как, MS Office [2] или Apache OpenOffice [3].

При проверке орфографии ряд слов может быть ошибочно причислен к ошибкам, например: термины, имена или названия, которые отсутствуют в словарях модулей проверки орфографии.

В таком случае можно обратится к проверке таких слов через сервисы в сети Интернет. Простейшим способом проверки слова является поиск проверяемого слова в поисковой системе, например, Google, в которой можно определить корректно ли слово или содержит ошибку.

Кроме такого простого подхода к проверке можно воспользоваться широко известными сервисами как Wikipedia или специализированными MultiTran [4] и пр.

На рисунке 1 показаны этапы обычной проверки орфографии пользователем:

  1. Исходный текст до проверки орфографии.
  2. Автоматическая проверка орфографии выявляет слова с ошибками.
  3. Пользователь проводит проверку слов, ранее указанных как ошибочные, и убирает из них корректные слова, являющиеся терминами, именами и т.п.

 

Рисунок 1. Порядок проверки орфографии в тексте

 

Для повышения скорости проверки текста на этапе 3 можно провести автоматизацию проверки слова через интернет-сервисы с помощью программы «Локализатор исходного кода». Для этого следует подготовить специально сформированный адрес сервиса с интересуемым словом, в результате чего в браузере будет загружена страница с отчетом по слову для интересующего интернет-сервиса.

Для автоматизации такой проверки в программе «Локализатор исходного кода» [5,6], подготовлен ряд шаблонов адресных строк, в которых специальная метка на этапе проверки заменяется проверяемым словом.

При подстановке слова в шаблон адресной строки интернет-сервиса следует учитывать, что в ряде случае требуется преобразование его в шестнадцатеричные коды, и соответственно предложены метки {word} (обычное слово) и {wordhex} (слово в шестнадцатеричном представлении). Шаблоны адресных строк и соответствующие им интернет-сервисы представлены в таблице 1.

Таблица 1.

Список интернет-сервисов и шаблонов адресных строк

Название интернет-сервиса

Шаблон адресной строки

Проверка слова на сайте Gramota.ru («Грамота»)

http://www.gramota.ru/slovari/

dic/?word={wordhex}&all=x

Поиск в Google по сайту русской версии Wikipedia

https://www.google.com/search?q={wordhex}

+site:ru.wikipedia.org

Проверка в сервисе MultiTran.ru

http://www.multitran.ru/c/m.exe

?CL=1&s={wordhex}&l1=1

Проверка по орфографическому словарю русского языка на сайте TextoLogia.ru

http://orf.textologia.ru/search/?q=530&sch={wordhex}

Проверка поисковой системой Yandex

http://yandex.ru/yandsearch?text={wordhex}

Проверка поисковой системой Google

https://www.google.ru/search?q={wordhex}

 

В программе «Локализатор исходного кода» предложенный подход реализован через построение html-элементов с подготовленными запросами для каждого проверяемого слова, что хорошо видно на рисунке 2 на примере выбора сервиса для проверки слова «чапельник».

 

Рисунок 2. Контекстное меню для слова с ошибкой

 

В результате выбора сервиса «Грамота» формируется строка:

http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F7%E0%EF%E5%EB%FC%ED%E8%EA&all=x

Если выбрать «G», то будет сформирована строка:

https://www.google.ru/search?q=%F7%E0%EF%E5%EB%FC%ED%E8%EA

Пользователю достаточно навести указатель на проверяемое слово и выбрать из списка один из интернет-сервисов для проверки слова, после чего будет создана новая вкладка в браузере со сформированной строкой запроса, в которой появится результат проверки слова по выбранному сервису. Пример результата проверки слова «чапельник» представлен на рисунке 3.

 

Рисунок 3. Результаты поиска слова «чапельник» в сервисе Google (в меню – элемент «G»)

 

В случае с использованием поисковой системы Google можно не только проверить слово и прочитать его определение, но и увидеть поясняющие изображения к проверяемому слову.

Рассмотренное в статье использование предлагаемых шаблонов в программе «Локализатор исходного кода» значительно расширяет возможности программных продуктов и повышает скорость проверки орфографии за счет автоматизации использования популярных и специализированных интернет-сервисов для проверки неизвестных слов или слов со спорным написанием.

 

Список литературы:

  1. Hunspell: About [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: https://hunspell.github.io (дата обращения 05.10.2017)
  2. Check spelling and grammar in Office 2010 and later [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: https://support.office.com/en-us/article/Check-spelling-and-grammar-in-Office-2010-and-later-5cdeced7-d81d-47de-9096-efd0ee909227 (дата обращения 05.10.2017)
  3. Spell Check — Apache OpenOffice Wiki [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/Writer_for_Students/Auto_Spell_Check (дата обращения 05.10.2017)
  4. Словарь Мультитран [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: https://www.multitran.ru (дата обращения 05.10.2017)
  5. Главная [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://sourcelocalizer.com/ru/ (дата обращения 05.10.2017)
  6. Свид. 2013614487 Российская Федерация. Свидетельство об официальной регистрации программы для ЭВМ. Локализатор исходного кода / И.И. Барило; заявитель и правообладатель И.И. Барило (RU). — №2013612211; заявл. 21.03.13; опубл. 20.06.13, Реестр программ для ЭВМ. — 1 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.