Телефон: 8-800-350-22-65
Напишите нам:
WhatsApp:
Telegram:
MAX:
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9:00 до 21:00 Нск (с 5:00 до 19:00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CXXIII Международной научно-практической конференции «Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке» (Россия, г. Новосибирск, 25 марта 2026 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Керимбердиева А.Д., Мундузбаева Д.А., Эшиев А.М. АРХАИЧЕСКИЕ ЛЕКСЕМЫ В ЭПОСЕ «МАНАС» // Экспериментальные и теоретические исследования в современной науке: сб. ст. по матер. CXXIII междунар. науч.-практ. конф. № 3(115). – Новосибирск: СибАК, 2026. – С. 36-40.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

АРХАИЧЕСКИЕ ЛЕКСЕМЫ В ЭПОСЕ «МАНАС»

Керимбердиева Айсалкын Дуйшеевна

ст. преп. кафедры английского языка и литературы Жалал-Абадского государственного университета им. Б. Осмонова,

Кыргызская Республика, г. Манас

Мундузбаева Дамира Алимбековна

преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин Джалал-Абадского государственного университета имени Б. Осмонова,

Кыргызская Республика, г. Манас

Эшиев Асылбек Мирзатилаевич

профессор кафедры гуманитарных дисциплин Джалал-Абадского государственного университета имени Б. Осмонова, док.филол.наук.

Кыргызская Республика, г. Манас

ARCHAISMS IN THE EPIC “MANAS”

 

Kerimberdieva Aysalkin Duysheevna

Senior Lecturer, Department of English Language and Literature, Jalal-Abad State University named after B. Osmonov,

Kyrgyz Republic, Manas

Munduzbaev Damira Alimbekovna

Lecturer, Department of Humanities, B. Osmonov Jalal-Abad State University,

Kyrgyz Republic, Manas

Eshiev Asylbek Mirzatilaevich

Professor of the Department of Humanities at the Jalal-Abad State University named after B. Osmonov, Doctor of Philological Sciences.

Kyrgyz Republic, Manas

 

АННОТАЦИЯ

В статье речь идет об архаизмах в эпосе «Манас», которые обычно не употребляются в кыргызской активной лексике. В исследовании ставится цель определить значения этих архаических лексем, продуктивно использовавшиеся в кыргызском героическом эпосе. Исходя из цели использованы такие методы, как эвристический, изучение историко-эпических понятий, предметное описание, характерного для эпоса. В результате выявляется, что устаревшие слова, словосочетания, выражающие спозаранку, конный дозор, восемнадцать тысяч миров, птицу Симург, святые духи предков, в повседневной речи чаще всего не применяются. Обнаружено, что вместо архаичных языковых единиц в литературном языке и разговорной речи по большей части используются активные лексемы, такие как таң эрте (раннее утро), чалгын (разведка), аалам (космос), алп кара куш (Симург), Кызыр ата (Хизр) и т.д.

ABSTRACT

This article discusses archaisms in the Manas epic poem, which are not typically used in Kyrgyz everyday language. The study aims to determine the meanings of these archaic lexemes, which were productively used in the Kyrgyz heroic epic. Based on this goal, methods such as heuristics, the study of historical-epic concepts, and subject descriptions characteristic of the epic were used. As a result, it turns out that obsolete words and phrases expressing early morning, horse patrol, eighteen thousand worlds, the Simurg bird, and the holy spirits of ancestors are most often not used in everyday speech. It has been established that instead of archaic linguistic units, active lexemes are mostly used in the literary language and colloquial speech, such as таң эрте (early morning), чалгын (reconnaissance), аалам (cosmos), алп кара куш (Simurg), Кызыр ата (Khizr), etc.

 

Ключевые слова: супа саадак салганда (раннее утро); кайгуул (конный дозор); он сегиз миң аалам (восемнадцать тысяч миров); кырк чилтен (сорок чилтены); алп кара куш Зымырык (огромная черная птица Симург); Шай ата; Кызыр (Хизр).

Keywords: supa saadak salganda (early morning); kaiguul (horse patrol); on segiz ming aalam (eighteen thousand worlds); kyrk chilten (forty chiltens); аlp kara kush Zymyryk (huge black bird Simurg); Shai ata; Kyzyr (Khizr).

 

В кыргызском героическом эпосе «Манас» имеются немало архаизмов, устаревших слов и словосочетаний, которые в прошлом активно использовались в эпических строках и составляли активную лексику народной разговорной речи. Со временем эти эпические архаизмы вышли из активного употребления и заменены синонимичными лексемами аналогичного значения.

Таң дүмпүйүп калганда, (Перед восходом солнца,)

Супа саадак салганда, (С раннего утра,)

Асмандан жарык төгүлүп, (Свет лился с неба,)

Жер шоокумдап көрүнүп, (Земля обворожительно белеет,)

Жетик Бакай кан абаң (Премудрый дядя хан Бакай)

Кеткен жерден жаңылбай (Скачет с понятной целью)

Кара кырчын көп жылкың (Вровень с табунами лошадей)

Кум-Арыктын бою экен. (На прибрежье Кум-Арыка.) [3. с. 204]

(Примечание. Эпические строки из главы «Победа Манаса над Алооке» эпоса «Манас». Бакай - богатырь, главный советник, двоюродный брат Манаса).

В «Айрым сөздөрдүн түшүндүрмөсү» (Пояснительное некоторых слов) эпоса «Манас» пишется, что «Супа саадак / супа садык – таң эрте учур, таң сүрө баштаган учур, таң ата баштаганда» (Начало рассвета, раннее утро, спозаранку) [3, с. 245]. «Таң кылаюу» или «супа садык» – забрезжил рассвет, начало рассвета» [1. с. 117].

В обыденной жизни словосочетание “супа саадак салганда” не употребляется. Оно часто встречается преимущественно в фольклоре и художественной литературе. Стало быть, твердое словосочетание “супа саадак салганда” – это раннее утро, когда забрезжит рассвет, начало рассвета.

Түгөнгөн тоонун тумшукка, (К подножию склона горы,)

Салып Бакай барганы, (Стремглав Бакай помчался,)

Кайгуулдан чалгын чалганы, (Объездил дозором,)

Берен Бакай абакең (Славный он дядя Бакай)

Кароолго чыгып калганы. (На карауле объявился.) [3, с. 204]

«Кайгуул – жер кайтаруу, душмандын жолун чалуу, чалгын» (Конный дозор – охрана границы, разведать вражескую позицию, разведка) [3, с. 244].

«Кайгуул. дозор (конный); разведка (военная); карып калган бээден кайгуулга минер ат туубас (погов. от старой кобылицы не родится конь, на котором можно выехать)». (Киргизско-русский словарь Юдахина). «Кайгуул карап, жер чалып» (Объездить дозором, разведывать местность) («Манас» С. К.) [5].

Итак, значение слова кайгуул аналогично с конным дозором. Его (кайгуул) в авторских произведениях и в быту обычно заменяет слово чалгын (разведка, разъезд). Надо отметить, что в эпосе слово чалгын (разведка) часто используется наряду со словом кайгуул (конный дозор) («Кайгуулдан чалгын чалганы» (досл. На дозоре разведывал). По эпическим понятиям слова кайгуул (конный дозор, патруль) и чалгын (разведка, разъезд) по контексту различаются. Вместе с тем они удачно друг друга дополняют.

Алоокени көргөндө (Увидев самого Алооке)

Бакайдын көөнү бөлүнөт. (Растревожился Бакай.)

Он сегиз миң ааламдын (Из восемнадцати тысяч миров)

Балбандары каптаса, (Ежели налетят его вояки,)

Баатыр Манас болбосо, (Ежели запоздает Манас с подмогой,)

Алалгыс түрү көрүнөт. (Нам верно их не одолеть.) [3, с. 204]

«Он сегиз миң аалам. Бардык жандуу, жансыздар орун алган, биз билген жана билбеген аалам, анын бөлүктөрү, бүткүл жер жүзү» (Вселенная, где находятся все живые и неживые ее части, планета Земля). «Он сегиз миң аалам - көк өгүздүн жонунда» (Восемнадцать тысяч миров – на спине синего быка) (фольк.). «Он сегиз миң ааламды, Камырдай тепсеп баскандай» (Восемнадцать тысяч миров, как ветер в спину (фольк.)) [4].

В эпосе «Манас» часто используется термин «Аалам» (Вселенная), имеющий два значения: 1) Земля, все люди; 2) Весь мир, окружающая нас природа. Вселенная представлена ​​как вечный и бесконечно необъятный мир, окружающий нас [2].

Таким образом, по эпосу «Манас» «Он сегиз миң аалам» – это Вселенная, космос, которая состоит из восемнадцати тысяч миров. Очевидно, там же и Солнце с девятью планетами, включая Землю. Получается так, что люди доэпической эпохи обладали донаучными знаниями о сущестовании восемнадцати тысяч миров, пожалуй, здесь речь идет о близких к Земле созвездиях, звездных и планетных системах.

Чилтендин бирөө сур жолборс (Серый тигр из чилтенов)  

Канкор эрдин жөкөрү (Соратник он богатыря Манаса)

Катуу коштоп калыптыр. (Скачет с ним бок о бок.)  [3, с. 205]

В «Айрым сөздөрдүн түшүндүрмөсү» (Пояснительное некоторых слов) эпоса «Манас»: «Кырк чилтен – сүйгөн кишилерин колдоп, таяп, дүйнөнү кыдырып жүрүүчү олуялар» (Сорок чилтены  - это вездесущие святые, которые покровительствовали близким по духу людям) [3, с. 245].  «Чилтен – мифологиялык түшүнүктө адам көзүнө көрүнбөгөн, укмуштуудай касиетке ээ болгон жакшылык кылуучу дух» (Чилтен – в мифологических представлениях это невидимый, дружелюбный дух с сверхъестественными способностями) [3, с. 246].

Алп кара куш Зымырык, (Огромная черная птица Симург,)

Азыр алып кетчүдөй, (Словно он на охоте,)

Асмандан бутун салыптыр. (Пулей спускается с неба.) [3, с. 205]

«Зымырык – ир. Симург (жомоктогу өтө чоң куш)» (Симург - мифическая огромная птица) [3, с. 243]. Симург – это царь всех птиц в мифологии тюркоязычных народов Средней Азии и Поволжья. В современной кыргызской лексике встречается редко - Зымырык куш (птица Симург), часто - алп кара куш (огромная черная птица).

Колдогону бир тогуз (Покровительствовав девяти племенам)

Колдоп алган кези экен... (Подстраховав везде и всюду...)

Шай ата, Кызыр экөөлөп (Шай ата, Хизр вдвоем) [3, с. 205].

В “Айрым сөздөрдүн түшүндүрмөсү” (Пояснительное некоторых слов): «Кыдыр // Кызыр – дин ишениминдеги адамга багыт берүүчү олуя» (Кыдыр // Кызыр – святой направляющий верующего человека) [3, с. 245]. «Шай ата – колдоочу олуя» (Шай ата – поддерживающий святой) [3, с. 246]. «В сознании народа сформированы в качестве эпических героических легендарных образов, которые приходят на помощь в трудных для людей ситуациях для облегчения нужд, встречающихся в их жизни, им покровительствуют Кыдыр ата (Кызыр ата), Ильяс баба - тем, кто собирается в поездку - в далекий путь, иногда Кыдыр и Ильяс говорится вместе, Кырык шилтен гайып еренлер, ак сакаллы баба (белобородый, седобородый), Шахымардан, Жайылкан, Кауыс-Кияс и т.д. этого типа» [6, с. 54].

Таким образом, вместо устаревших архаических лексем в литературном языке и повседневной жизни преимущественно используются слова и словосочетания, бытовые фразы, такие как таң эрте (раннее утро), чалгын (разведка), аалам (космос), алп кара куш (Симург), Кызыр ата (Хизр) и т.д.

 

Список литературы:

  1. Ботоканова Г. Т. Традиционные астрономические знания кыргызов. Известия вузов Кыргызстана, №8, 2017.
  2. «Манас» энциклопедиясы / Мамлекеттик тил жана энциклопедия борбору. Бишкек: Кыргыз энциклопедиясынын Башкы редакциясы, - 1995. 1-т. – 440 б. (Энциклопедия «Манас» / Центр государственного языка и энциклопедии).
  3. «Манас» эпосу. Саякбай Каралаевдин варианты боюнча. I китеп. – Фрунзе: «Кыргызстан», 1984. (Эпос «Манас». По варианту Саякбая Каралаева. I книга).
  4. Он сегиз миң аалам. Фразеологический словарь кыргызского языка. (2015). [Электронный ресурс]. URL: https://el-sozduk.kg/on-segiz-min-aalam/
  5. Толковый словарь кыргызского языка. 2015. [Электронный ресурс]. URL: https://el-sozduk.kg/?page=main&lfrom=ru&lto=ru&word=%D0%9A%D0%90%D0%99
  6. Хошниязов Ж. Термины жанров каракалпакской народной прозы и вопросы ее критерий // Norwegian Journal of Development of the International Science, №71, 2021.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов