Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: VII Международной научно-практической конференции «Вопросы современной юриспруденции» (Россия, г. Новосибирск, 05 декабря 2011 г.)

Наука: Юриспруденция

Секция: Теория государства и права

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Терехов Е.М. К ВОПРОСУ О ПОНЯТИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРАВОВЫХ НОРМ // Вопросы современной юриспруденции: сб. ст. по матер. VII междунар. науч.-практ. конф. № 7. – Новосибирск: СибАК, 2011.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

К ВОПРОСУ О ПОНЯТИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРАВОВЫХ НОРМ

Терехов Евгений Михайлович

преподаватель кафедры государственно-правовых дисциплин Балаковского филиала Саратовской государственно юридической академии, г. Балаково

E-mail: izwestniy2010@yandex.ru

 

По мнению автора, многие употребляют слово «интерпретация», зачастую не зная его подлинного значения. Большинство ассоциирует его с толкованием, однако абсолютной уверенности в значении интерпретации, как толкования, нет и по сей день.

Интерпретировать означает истолковать, раскрыть смысл, содержание чего-нибудь [9, с. 255]. На первый взгляд, получается, что интерпретация и есть толкование.

По мнению П. А. Сорокина, когда закон точен, ясен и вполне определен, тогда невозможны его различные толкования; тогда каждый может легко определить, чего хочет закон. Издание такого закона, свободного от всякой неопределенности и неясности, дело очень трудное. Самые совершенные законы нередко вызывают различное толкование. В таком случае встает необходимость толкования закона, т. е. объяснения его точного смысла и содержания. Цель толкования вскрыть точное содержание закона согласно его смыслу и букве [14, с. 718]. По мнению И. В. Михайловского, когда установлена подлинность и обязательность нормы и проверен текст, наступает следующая стадия, обусловливающая применение нормы: выяснение ее смысла. Эта стадия есть толкование [8, с. 700].

Сложно не согласиться с мнением И.В. Грязина о том, что одного текста правовой нормы всегда недостаточно для извлечения всей содержащейся в норме права информации, которая должна быть в связи с этим раскрыта иными средствами, в частности посредством интерпретации [5, с. 54]. На взгляд автора, именно поэтому интерпретация выступает одной из наиболее существенных форм реализации правовой политики.

Проблемы интерпретации исследуются в рамках гносеологии, философии языка, теории коммуникаций, методологии науки и других наук. Термины «толкование», «интерпретация» входят в предмет изучения отдельных социально-гуманитарных и естественных наук (философии, математики, логики, методологии науки, теории познания и др.). В то же время, толкование права является фундаментальной философско-юридической категорией [2, с. 12].

Наряду с этим, понятие интерпретации, по мнению автора, является одной из наиболее актуальных проблем юриспруденции и со временем приобретает глубинный характер.

Для того чтобы раскрыть понятие интерпретации, автору важно знать, а можно ли поставить знак равенства между такими понятиями, как толкование, интерпретация, герменевтика, экзегеза, респонза. Представляют ли вышеперечисленные понятия одну и ту же суть либо вовсе являются значениями, обозначающими разные процессы. Именно на эти вопросы  и предстоит дать ответы для уяснения того, что же на самом деле представляет интерпретация.

С позиции русского языка, такие термины, как интерпретация, респонза, экзегеза, герменевтика представляют одно целое и используются в аналогичном значении. Такой позиции придерживается М. Фасмер, автор этимологического словаря русского языка [15, с.  728]. Аналогичной позиции придерживается и С. И. Ожегов, автор толкового словаря русского языка.

С позиции юриспруденции, рассматриваемые термины раскрывают сущность единого процесса. С. С. Алексеев отмечал, что «толкование — это не само познание, а деятельность по установлению содержания правового акта для его практической реализации» [1, с. 290]. Н. Н. Вопленко определяет толкование как выражающуюся в особом акте интеллектуально-волевую деятельность по уяснению и разъяснению смысла норм права в целях их наиболее правильной реализации [4, с. 11]. Герменевтика же обозначает искусство толкования, разъяснения, анализа текста [3, с. 37].

Из данного сравнения, очевидно, что понятия толкование, герменевтика, интерпретация являются синонимами, то есть обозначают одну и ту же деятельность. Этот факт подтверждается проведенным сравнением как с позиции русского языка, так с позиции юриспруденции.

На данный момент точного единого понятия интерпретация не имеет. На этот счет существуют различные точки зрения. По мнению П. Рикера, интерпретация — это работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла, в раскрытии уровня значения, заключенных в буквальном смысле [11, с. 4]. А. Ф. Черданцев, рассматривал интерпретацию, как метод, имеющий самостоятельный объект познания, восполняющий специфические задачи и складывающийся из совокупности специфических приемов и способов, предопределенных законами диалектической и формальной логики [16, с. 4]. М. Н. Марченко рассматривал интерпретацию, как деятельность органов государства, отдельных должностных лиц, общественных организаций, отдельных граждан, направленную на раскрытие смыслового содержания правовых норм и на выявление содержащейся в них государственной воли [7, с. 107]. О. М. Смирнова, рассматривая интерпретацию, подчеркивала, что это, прежде всего, особая разновидность человеческой деятельности [13, с. 43]. И.Г. Сердюкова отмечала, что интерпретировать, значит переосмыслить и объяснить значение выраженной в нормах государственной воли [12, с. 147], более того толкование, по ее мнению и есть интерпретация. С.В. Ионова указывала, что интерпретация, как вид толкования, чаще всего направлена на объяснение содержания трактуемого текста и связана с добавлением новых структурных элементов в «ткань» вторичного текста [6, с. 9].

Интересна позиция Е. А. Попенкова, согласно которой интерпретация, как вид юридической деятельности, выступает в качестве связующего звена между формой и действием права. При этом значении интерпретации заключается в конкретизации абстрактных правовых предписаний, в их адаптации к фактическим юридическим составам, в устранении противоречий, неточностей и иных погрешностей в содержании правовых норм, в обеспечении четкости и ясности сути процесса правового регулирования, а также в приобретении новых знаний и навыков в сфере правотворческой и правоприменительной деятельности [10, с. 8].

Таким образом, интерпретация представляет собой познавательный процесс, имеющий самостоятельный объект познания, обладающий собственными приемами и средствами, который осуществляют субъекты с целью расшифровки смысла нормы права.

 

Список литературы:

1.        Алексеев С. С. Общая теория права: Курс в 2-х т. Т. 2. — М.: Юрид. лит., 1981. — С. 290.

2.        Болонин С. Ю. Правотолкование и правовое регулирование. Автореф. дисс. канд. юрид. наук. Казань, 2010. — С. 12.

3.        Ващенко Ю. С. Герменевтика и юридическое толкование // Вестник Волжского университета. 2007. № 65. — С. 37.

4.        Вопленко Н. Н. Официальное толкование норм права.  М.: Юрид. лит., 1976. — С. 11.

5.        Грязин И. Н. Текст права: Опыт методологического анализа конкурирующих теорий. Таллин,. 1983. — С. 54.

6.        Ионова С. В. Интерпретация как вид вторичной текстовой деятельности // Вестник ВолГУ. 2008. № 1. — С. 9.

7.        Максютин М. В. Теория юрисдикционного процесса. М., 2004. — С. 107.

8.        Михайловский И. В. Толкованик закона. Теория государства и права: Хрестоматия. – М.: Интерстиль, 2000. — С. 700.

9.        Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992. — С. 255.

10.     Попенков Е. А. Юридическая техника правоинтерпретационной деятельности. Автореф. дисс. канд. юрид. наук. Спб., 2003. — С. 8.

11.     Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М. 1995. — С. 4.

12.     Сердюкова И. Г. Особенности правоинтерпретационной формы реализации международно-правовой политики России в сфере прав и законных интересов человека // Вестник ПГТУ. 2010. № 4. — С. 147.

13.     Смирнова О. М. К вопросу о содержании понятия «правотолкование» // Вестник Волжского университета. № 64. — С. 43.

14.     Сорокин П. А. Толкование закона. Теория государства и права: Хрестоматия. — М.: Интерстиль, 2000. — С. 718.

15.     Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Астрель. 2004. — С. 728.

16.     Черданцев А. Ф. Толкование права и договора. Екатеринбург, УРГЮА. 2002. — С. 4.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.