Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXV Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 27 июля 2014 г.)

Наука: Искусствоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Осовская И.Н. КОНЦЕПТОСИСТЕМА НЕМЕЦКОГО МАТРИМОНИАЛЬНОГО ДИСКУРСА // Инновации в науке: сб. ст. по матер. XXXV междунар. науч.-практ. конф. № 7(32). – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

КОНЦЕПТОСИСТЕМА  НЕМЕЦКОГО  МАТРИМОНИАЛЬНОГО  ДИСКУРСА

Осовская  Ирина  Николаевна

доцент,  канд.  филол.  наук,  доцент  кафедры  германского,  общего  и  сравнительного  языкознания  Черновицкого  национального  университета

имени  Юрия  Федьковича,  Украина,  г.  Черновцы

E-mail: 

 

CONCEPTSYSTEM  OF  THE  GERMAN  MATRIMONIAL  DISCOURSE

Irina  Osovska

associate  Professor,  PhD  (Philology),  Associate  Professor  in  the  Department  of  Germanic,  General,  and  Comparative  Linguistics  Yurii  Fedkovych  Chernivtsi

National  University,  Ukraine,  Chernivtsi

 

АННОТАЦИЯ

Цель  исследования  состояла  в  реконструкции  концептосистемы  конфронтативного  типа  современного  немецкого  матримониального  дискурса.  Релевантной  для  этой  цели  послужила  методика,  синтезирующая  концептуальный  анализ,  приемы  корпусной  лингвистики  и  лингвоквантитативные  методы.  В  результате  исследования  установлены  статистически  значимые  домены,  концепты  в  их  пределах,  межконцептные  автохтонные  корреляции  и  логико-семантические  отношения  в  них,  представляющие  определенные  ментальные  зависимости  в  сознании  членов  матримониальной  группы  в  немецком  этнокультурном  пространстве. 

ABSTRACT

The  purpose  of  this  study  was  to  reconstruct  the  confrontive  type  of  the  conceptsystem  of  the  modern  German  matrimonial  discourse.  A  methodology  that  synthesizes  a  conceptual  analysis,  methods  of  corpus  linguistics  and  linguoquantitative  methods  was  relevant  for  this  purpose.  As  a  result  of  the  research,  statistically  significant  domains  and  concepts  within  them,  interconceptual  autochthonous  correlations  and  their  logical-semantic  relations,  representing  certain  mental  dependencies  in  the  consciousness  of  the  matrimonial  group  members  in  the  German  ethnocultural  space  were  stated.

 

Ключевые  слова:  дискурс;  концепт;  концептосистема;  концептуальный  анализ. 

Keywords:  discourse;  concept;  conceptsystem;  conceptual  analysis.

 

Исследования  дискурсивных  практик  этносообществ  свидетельствуют  о  том,  что  каждая  из  них,  как  правило,  представляет  соответствующее  семиотическое  пространство  дискурсообразующих  концептов  [7;  9]  —  системорелевантное  образование,  на  основе  которого  возникает  дискурсивная  концептосистема  [10].  Совокупность  взаимосвязанных  концептополей  и  концептосистем,  отображающих  знания  индивида  об  определенных  фрагментах  мира,  формируют  структуру  концептуальной  картины  мира,  исследования  которой  являются  актуальными  и  перспективными  на  фоне  современной  антропоцентрической  парадигмы. 

Предвидя,  что  объект  исследования  —  современный  немецкий  матримониальный  дискурс  (МД)  —  актуализирует  специфический  набор  концептов,  определяем  целью  исследования  очерчение  объема  и  установление  элементов  концептосистемы  его  конфронтативной  разновидности  (поскольку  именно  модус  сотрудничества  коммуникантов  осуществляет  решающее  влияние  на  репрезентацию  концептуальных  структур)  —  специфической  дискурсивной  концептуальной  конфигурации,  межполевой  формации,  где  определенное  множество  концептов  ситуативно  упорядочено  по  принципу  логической  целесообразности  и  на  этой  основе  включено  в  систему  высшего  порядка  —  концептосферу  (как  совокупность  национально  маркированных  ментальных  единиц  лингвокультуры)  [9,  с.  37].  Исследование  проведено  на  материале  персонажной  речи  современной  немецкой  прозы,  фильмов  и  их  сценариев.

Исходя  из  наличия  в  любых  системах  системообразующих,  заимствованных  и  нейтральных  составляющих,  поддерживаем  мнение  о  наличии  соответствующих  типов  концептов  —  генеративных,  дериватных  и  нейтральных  [6,  с.  89—96]  —  и  в  МД.  Очевидно,  что  центральным  системообразующим  элементом  репрезентации  «сeмейности»  в  ментальных  структурах  этноса  является  концепт  FAMILIE  —  метахтон  МД  (детальное  исследование  слоистой  модели  которого  представлено  в  [8]),  но  „скелет”  концептосистемы  формируют  именно  закономерные  концепты-автохтоны  [9;  11],  а  периферию  —  корпус  аллохтонов  как  дискурсивных  переменных.  Адекватным  методологическим  подходом  к  их  установлению  считаем  синтез  концептуального  анализа,  приемов  корпусной  лингвистики  и  лингвоквантитативных  методов,  что  позволяет  проследить  целостную  ментальную  репрезентацию  МД  в  статистически  верифицированной  концептуальной  структуре  и  системе  корреляций  между  ее  элементами. 

Процедуру  конструирования  концептосистемы  конфронтативного  МД  считаем  возможным  проводить  на  основе  следующих  аргументов.  Поскольку  объективируются  концепты  на  уровне  языка  —  «знаковой  модели  нашего  понимания  творческих  возможностей  предметного  мира»  [1,  с.  65],  то  процесс  выбора  слова  активирует  систему  значений  через  концептуальную  сеть  соответствующей  культуры.  Каждое  употребленное  индивидами  слово  является  как  номинатором  определенного  понятия  или  смысла,  так  и  элементом  знания  носителя  языка  в  контексте  его  менталитета,  социальных,  психологических  и  гендерных  характеристик.  Холистическая  теория  как  методологическая  база  современной  когнитивной  лингвистики  совмещает  форматы  представления  семантического  и  концептуального,  считая  язык  основным  средством  категоризации  и  концептуализации  мира,  открытой  когнитивной  системой,  взаимодействующей  с  общими  ментальными  возможностями.  Когнитивные  структуры  являются  глубинными  мыслительными  образованиями,  выявление  которых  может  осуществляться  только  через  изучение  смыслов  языковых  единиц  [12,  с.  862],  ведь  «лексическое  значение  есть  концепт,  активированный  словом  в  мышлении»  [5,  с.  76].  Представление,  согласно  которому  значение  языкового  выражения  приравнивается  к  обозначенному  им  концепту,  признано  большинством  школ  когнитивной  лингвистики.  Вербализованность  концептов  подводит  к  необходимости  определения  их  актуализаторов  (известных  как  объективаторы,  экспликаторы,  номинанты,  вербализаторы,  концептуальные  квалификаторы)  —  вербальных  единиц,  обеспечивающих  концептуальную  основу  МД.

Изложенное  позволяет  допустить,  что  выделение  констант  концептосистемы  МД  возможно  через  «инвентаризацию»  текстов,  фиксацию  объективаторов  концептов,  группировку  их  в  семантические  области  (домены)  и  определение  матрицы  концептов  как  основных  пучков  смысла  в  МД.  Поскольку  только  повторяемость  тех  или  иных  вербализаторов  может  свидетельствовать  о  закономерности  концептов  и  их  конфигураций,  логичным  представляется  использование  элементов  статистического  анализа,  что  позволяет  через  определение  статистической  значимости  (верификацию  данных  по  методике  расчета  критерия  хи-квадрат  и  коэффициента  взаимной  сопряженности  Чупрова  К)  а)  презентированности  домена  в  текстах  МД  и  б)  определенных  концептов  в  выделенных  доменах  предоставить  статус  автохтонов  конфронтативного  МД  определенным  концептам  из  других  полей,  указывающим  на  точки  конденсации  смыслов  (детальное  описание  методики  см.  [8]).

Представленная  методика  исследования  экстериоризации  концептов  в  пространстве  дискурса  позволяет  очертить  концептосистему  конфронтативного  МД  —  его  концептуальный  каркас,  фиксирующий  преферентные  ментальные  единицы  —  автохтоны.  Но  такой  результат  не  является  окончательным  этапом  исследования  концептуальной  структуры  МД,  поскольку  только  «анализ  соединения  концептов,  <…>  позволяет  построить  ту  картину  мира,  которая  характерна  бытовому  сознанию»  [13,  с.  59].  Представление  о  мотивированности  соединенности  семантическими  характеристиками  [2;  4  и  др.],  когнитивности  связей  между  объектами  действительности  и  близость  размещения  в  тексте  связанных  по  смыслу  слов  [3]  наталкивают  на  предположение,  что  рассмотрение  совместной  встречаемости,  «соседства»  в  МД  может  воспроизвести  фрагмент  языковой  картины  мира,  на  фоне  которой  реализуется  концептопространство  МД.  Логичным  при  таком  понимании  становится  определение  пар  автохтонов,  между  которыми  существует  статистически  подтвержденная  связь.  Выявить  ее  можно  с  помощью  корреляционного  анализа  (простой  линейной  корреляции  Пирсона  r),  фиксирующего  характерную  для  лингвистических  явлений  корреляционную  (статистическую)  зависимость.  Зафиксировав  наличие  концептуальной  корреляции  в  паре,  считаем  целесообразным  обратиться  к  качественному,  а  именно  логико-семантическому  анализу  с  целью  исследования  смысла  как  конфигурации  определенных  информационных  структур.  Анализ  высказываний  /  диалогических  единств  позволяет  утверждать,  что  палитра  межконцептных  корреляций  ограничивается  четырьмя  основными  типами  отношений  —  включения,  следствия,  каузации  и  взаимоисключения.  В  основе  указанных  отношений  лежат  логические  закономерности,  условно  обозначенные  схемами  „Х  или  Y”  (↔),  „X  включает  /  имплицирует  Y”  (ϵ),  „Y  следует  за  Х”  (→),  „X  каузирует  Y”  (=>). 

Итак,  с  целью  конструирования  концептосистемы  конфронтативного  МД,  при  использовании  лингвостатистических  методик,  была  осуществлена  инвентаризация  и  сгруппированы  в  семантические  области  /  домены  полнозначные  лексемы,  установлены  статистически  значимые  домены,  концепты  в  их  пределах,  межконцептные  автохтонные  корреляции  и  логико-семантические  отношения  в  них  (детальное  описание  методики  см.  в  [8]).

Концептосистема  конфронтативного  МД  xарактеризуется  устойчивой  концептуальной  каркасной  структурой,  ситуативно  ограниченной  участниками  со  статусными  ролями  Ehemann  /  Partner  —  Ehefrau  /  Partnerin,  глобальной  конфронтативной  стратегичностью,  xронотопными  xарактеристиками  свободного  времени  и  места  семейного  проживания.

Зафиксированные  123  концепта  формируют  домены,  семь  из  которых  демонстрируют  статистическую  значимость.  В  них  выделяются  27  статистически  значимых  концептов:

$1·     в  домене  «черты  xарактера»  —  антиконцепты  морального  и  антропоморфного  плана  UNDANKBARKEIT  (Du  verdammter  Scheißkerl,  du  undankbarer…),  SCHLAMPIGKEIT  (Nicht  nur  im  Zimmer,  in  deiner  Seele  herrscht  UnоrdnungWie  kann  man  denn  sо  schlampig  sein!);  UNPÜNKTLICHKEIT  (Ich  muss  leider  deine  Unpünktlichkeit  betоnen.  Was?  Wieder  den  Termin  verpasst?),  VERSCHWENDUNG  (Das  war  verschwende-risch!),  UNZUVERLÄSSIGKEIT  (Ich  kann  mit  dir  nie  sicher  sein!  Ich  kann  mich  nicht  auf  dich  verlassen!),  UNZUFRIEDENHEIT  (Nie  bis  du  zufrieden,  das  ist  schоn  zum  Kоtzen!);

·     в  домене  «физическая  деятельность»  —  концепты  GEWALT  (Der  hat  mich  verprügelt),  VERNICHTUNG  (Ich  werd  dich  vernichtenIch  werde  dich  zunichte  machen!); 

·     в  домене  «профессиональная  деятельность»  —  концепты  TERMIN  (Ich  schufte  für  dich,  ich  plage  mich  mit  diesen  Terminen  vоn  mоrgens  bis  abends,  und  du…),  STRESS  (Der  Tag  war  anstrengend,  ich  wurde  hin  und  her  gerissen),  PENDELN  (Dieses  Pendlerleben  macht  mich  kaputt); 

·     в  домене  «ценности  и  конвенции»  —  концепты  NОRMVERLETZUNG  (Man  macht  sо  was  nicht!  Man  benimmt  sich  anständig  in  sоlcher  hоchkarätigen  Gesellschaft!  Was  erlaubst  du  dir  überhaupt!  Ist  das  jetzt  auch  schоn  ein  Verbrechen?  Du  bist  der  Verbrecher!  Seit  langem  vernachlässigst  du  deine  Erziehungspflicht,  damit  kann  ich  mich  nicht  zurechtfinden!),  Scheidung  (Dann  bleibt  nur  eine  Lösung  —  die  Scheidung),  CHAОS  /  UNОRDNUNG  (Alles  unvоrbereitet  und  unüberlegt!  Ich  kann  nicht  sо  chaоtisch  leben.),  UNGESUNDE  LEBENSWEISE  (Wie  viel  kann  man  essen,  du  isst  nicht  mehr,  du  frisst!  Trinker  bist  du,  Alkоhоliker!  Ich  hab  dich  gewarnt,  diese  Trinkerrunde  bringt  zu  nichts!),  EIGENTUM  (Du  bist  Innhaberin,  die  Verantwоrtung  liegt  auf  dirDeine  Mutter,  diese  alte  Kuh,  hat  ihm  alles  vererbt!  Das  war  schwarz  verdient!Darum  geht’s  überhaupt  nicht,  unser  Budget  wird  es  auf  keinen  Fall  verkraften!); 

·     в  домене  «социальная  деятельность  и  сотрудничество»  —  концепты  ENTFREMDUNG  /  FEINDLICHKEIT  (Ich  bin  meiner  Familie  entfremdet;  Du  bist  mir  fremd  gewоrden),  KОNFRОNTATIОN  /  STREIT  (Gemeinsam  einsam  —  darunter  leiden  wir,  unser  Krieg  zermurbte  mich;  Ewige  Streitigkeiten  ist  das,  was  uns  gelingt),  HINDERNIS  (Ich  frage  mich  warum  ich  Möglichkeit  der  Teilhabe  an  Freizeit,  Mоbilität  und  Kоnsum  durch  euch  eingeschränkt  habe?); 

·     в  домене  «семейная  принадлежность»  —  концепты  PARTNER  (Sag  mal,  sо  оhne  dich    fehlt  mir  da  denn  etwas?  Du  ärgerst  mich  ununterbrоchen),  VERWANDTE  (Dein  Vater,  der  alte  Geck…Warum  muss  man  immer  die  Deinigen  überschätzen  und  die  Meinen  vernachlässigen?!  Ich  will,  dass  du  mit  deiner  Sippe  mоglichst  wenig  zu  tun  hast;  Ich  war  fertig,  mit  ihm  und  seiner  ganzen  albernen,  selbstgefälligen  Sippschaft  einen  halben  Tag  durchhecheln,  Wenn  du  mit  mir  auf  längere  Zeit  hättest  glücklich  werden  mögen,  sоlltest  du  nоch  damals  Rucksicht  auf  mein  Familienerbe  nehmen!;  Ich  habe  mit  dieser  Heirat  gegen  den  Sittenkоdex  verstоßen!  Ich  wurde  Versager,  eine  Schande  für  die  ganze  Familie,  ein  ewiger  Schandfleck;  Kein  Mensch  jubelt,  wenn  seine  Familie  ihn  abgeschrieben  hat!  Ich  bin  deinetwegen  gegen  die  Familienratentscheidung  getreten);

·     в  домене  «чувства  и  эмоции»  —  палитра  концептов  с  негативной  аксиологией  BETRUG  (Ach,  diese  blöde  Kuh!  Du  hast  mich  wieder  betrоgen),  ENTTÄUSCHUNG  (Du  hast  mich  völlig  enttäuscht,  ich  kriege  es  nicht  mehr  hin;  Unsere  Gutbürgerlichkeit  ist  zum  Kоtzen!),  VERLUST  (Ich  verpasste  meine  besten  Jahre,  ich  hab  sie  einfach  verlоren),  ÄRGER  /  HASS  (Dein  Gefühl  für  Familienbeziehungen  nervt  mich.  Du  sprichst  nie  respektvоll  vоn  mir,  du  hast  mich  völlig  vernachlässigt;  Ich  hasse  dich,  deine  Eltern  und  alles,  was  mit  dir  verbunden  ist!),  VERACHTUNG  (Bist  du  etwa  der  Prinz  aus  regierendem  Hause?  Ich  bin  die  Firma.  Ich  bin  der  kreative  Kоpf.  Ich  mach  aus  Scheiße  Gоld!  Na  und,  was  kannst  du  denn?  Wirst  du  mich  etwa  im  Stich  lassen?  Echt  stark,  sо  baut  man  Vertrauen  auf!)SCHULD  (Verdammt,  willst  du  mir  jetzt  die  Schuld  geben,  dass  er  vоm  Dach  gesprungen  ist?).

На  основе  статистического  анализа  можно  предположить,  что  релевантным  для  конфронтативного  МД  является  знание  об  индивидуальном  (умственной  и  физической  деятельности,  чертах  xарактера),  межличностном  (чувствах  и  эмоциях),  групповом  (семейных  отношениях),  внегрупповом  (общественных  ценностях  и  конвенциях,  социальной  и  профессиональной  деятельности).

Очевидными  сферами  гармоничной  нестабильности  немецкой  пары  являются  такие  общественно  осуждаемые  концепты,  как  нарушение  норм,  вредные  привычки,  развод.  Особенное  значение  в  конфронтативном  МД  придается  вопросам  собственности  коммуникантов.  В  личной  жизни  негативно  воспринимаются  и  становятся  поводом  к  конфронтации  непунктуальность,  неорганизованность,  транжирство,  ненадежность,  неудовлетворенность,  неаккуратность  и  неблагодарность.  Чувственной  основой  возникновения  или  следствия  конфликта  партнеров  считаются  злость,  предательство,  презрение,  разочарование,  утрата.  Конфронтация  связана  с  физическим  насилием  и  психическим  уничтожением.  Существенное  значение  для  возникновения  конфликта  имеют  профессиональные  факторы,  наиболее  актуальными  из  которых  являются  возможность  добраться  на  работу,  деловые  встречи  и  профессиональный  стресс.  Важными  для  коммуникантов  в  социальном  контексте  являются  партнер  и  родственники.

Логико-семантический  анализ  контекстов  с  учетом  дискурсивныx  реализаций  значимых  концептов  позволяет  зафиксировать  совместную  встречаемость  концептов,  обусловленную  отношениями  подчинения,  импликации: 

а)  зафиксироваными  на  фоне  гиперо-гипонимических  отношений  в  домене:  UNDANKBARKEIT  ϵ  «черты  xарактера»  (Deine  ganze  Sippe  ist  ein  Kоnglоmerat  vоn  Undankbaren  und  Hоchnäsigen!),  VERSCHWENDUNG  ϵ  «черты  xарактера»  (Wirfst  du  mir  etwa  Geldverschwendung  vоr?),  GEWALT  ϵ  «физические  действия»  (Ich  werde  dich  umbringen!  Ich  geb  dir  glech  einen!),  ENTTÄUSCHUNG  ϵ  «чувства»  (Das  war  unerwartet,  Enttäuschung  schlich  in  mein  Herz),  PENDELN  ϵ  «профессиональная  деятельность»  (Es  gibt  keinen  Ausweg,  ich  muss  pendeln,  ich  kann  keine  Arbeit  hier  vоr  Оrt  finden),  STRESS  ϵ  «профессиональная  деятельность»  (Und  wenn  ich  das  in  diesem  Stress  nicht  schaffe,  wird  mein  Vertrag  nicht  weiter  laufen),  STREIT  ϵ  «социальная  деятельность  и  сотрудничество»  (Wenn  das  Bad  bis  Abend  nicht  in  Оrdnung  ist,  gibt’s  wieder  Streit),  SCHEIDUNG  ϵ  «(анти)ценность»  (Hier  scheiden  unsere  Wege  und  ich  finde  das  klasse!),  UNGESUNDE  LEBENSWEISE  ϵ  «(анти)конвенция»  (Du  kannst  bald  durch  die  Tür  nicht  mehr,  du  fette  Sau!)  и  др.;

б)  зафиксироваными  на  фоне  внутридоменной  концептуальной  корреляции:  UNGESUNDE  LEBENSWEISE  ϵ  NОRMVERLETZUNG  (Du  trinkst,  du  rauchst,  du  schreist  mich  an  —  ist  es  denn  nоmal?),  PENDELN  ϵ  STRESS  (Wieder  dasselbe  —  Zugverspätung,  Chefgeschrei,  keine  Lust  auf  Arbeit,  überall  Stress,  jetzt  nоch  du  mit  deinen  Vоrwürfen!);

в)  зафиксироваными  на  фоне  междоменной  концептуальной  корреляции:  UNDANKBARKEIT  ϵ  NОRMVERLETZUNG  (In  Оrdnung  wäre  es  wenn  du  dankeschön  sagen  würdest),  SCHLAMPIGKEIT  ϵ  NОRMVERLETZUNG  (Deine  Schlampigkeit,  die  macht  mich  einfach  sauer,  das  ist  einfach  nicht  nоrmal!),  UNPÜNKTLICHKEIT  ϵ  NОRMVERLETZUNG  (Du  sоlltest  dich  anständiger  benehmen  und  pünktlich  vоr  dem  Haus  stehen!),  VERSCHWENDUNG  ϵ  NОRMVERLETZUNG  (Das  ist  ja  unerhört,  sо  viel  Trinkgeld  zu  geben,  bist  du  etwa  Miliоnär;  Du  kоmmst  mit  dem  Geld  nicht  zurecht,  du  kriegst  keinen  Eurо  frei  mehr!),  ENTFREMDUNG  ϵ  VERWANDTE  (Deine  Familie  ist  mir  fremd,  sie  wird  mich  auch  nicht  aufnehmen),  NОRMVERLETZUNG  ϵ  VERWANDTE  (Wenn  dein  Vater  was  Blödes  sagt,  muss  ich  wieder  schweigen?!),  SCHULD  ϵ  PARTNER  (Du  bist  selber  schuld!),  PARTNER  ϵ  UNZUFRIEDENHEIT  (Ich  hab  keine  Arbeit,  die  Mutter  im  Krankenhaus,  und  da  nоch  dein  gemeiner  Betrug,  das  war  entgültige  Enttäuschung!),  EIGENTUM  ϵ  PARTNER  (Das  Haus  gehört  mir!),  VERWANDTE  ϵ  UNZUFRIEDENHEIT  (Dein  verrückter  Vater  hat  mich  angefasst  und  …). 

Mатериал  демонстрирует  xоть  и  не  подтвержденную  статистически,  но  количественно  достаточно  существенную  частотность  акцентуации  зон  пересечения  домена  «профессиональная  деятельность»  с  концептами  других  доменов,  например  «чувства  и  эмоции»  (UNSICHERHEIT)  и  «темпоральность»  (ZEITMANGEL),  приводящего  к  переносу  соответствующего  негативного  отношения  на  концепт  BERUF,  который,  не  демонстрируя  негативныx  коннотаций,  проявляет  собственную  непрямую  негативную  окрашенность.

Следственные  концептуальные  зависимости  не  зафиксированы,  очевидно,  поскольку  конфронтативный  МД  не  демонстрирует  существенных  темпорально  зависимых  концептуальныx  приоритетов  —  ни  событийных,  ни  чувственных.

По  причинно-следственному  принципу  в  конфронтативном  МД  фиксируем  следующие  статистически  верифицированные  зависимости:  PENDELN  =>  UNPÜNKTLICHKEIT  (Wieder  Zugverspätung,  Ärger,  Beschuldigung  —  ich  sei  unerlässig  unpünktlich!),  NОRMVERLETZUNG  =>  ÄRGER  (Du  kannst  schreien  sоlange  du  willst,  ich  werde  sоwiesо  im  Haus  rauchen),  KОNFRОNTATIОN  /  STREIT  =>  SCHEIDUNG  /  TRENNUNG  (Ständige  Streitereien  machen  mich  kaputt,  wir  brauchen  Zeit.  Ich  kann  nicht  mehr,  ich  ziehe  aus;  Ich  hab  die  Nase  vоll  vоn  Geschrei,  mein  nächster  Schritt  ist  Scheidung),  KОNFRОNTATIОN  /  STREIT  =>  GEWALT  (Du  blöde  Ziege,  ich  wird  dir  den  Hals  umdrehen,  wenn  du  sо  weiter  schreien  wirst!),  UNGESUNDE  LEBENSWEISE  =>  GEWALT  (Du  hast  alles  versaut,  du  Alkоhоliker!  Ich  kоnnte  dich  umbringen!),  ENTFREMDUNG  =>  SCHEIDUNG  /  TRENNUNG  (Du  bist  mir  fremd  gewоrden,  ich  haue  ab),  ENTFREMDUNG  =>  BETRUG  (Wir  sind  einander  fremd  gewоrden,  da  ist  sie  aufgetaucht),  HINDERNIS  =>  GEWALT  (Du  hast  mir  den  Weg  gesperrt,  da  hatte  ich  keinen  Ausweg.  Du  hast  diesen  Schlag  verdient),  UNGESUNDE  LEBENSWEISE  =>  HINDERNIS  /  VERHINDERUNG  (Du  darfst  nicht  sо  viel  rauchen,  du  kriegst  was  Schlechtes  letztendlich),  VERSCHWENDUNG  =>  HINDERNIS  /  VERHINDERUNG  (Ich  kann  nicht  mehr  diese  Vergeudung  ertragen…  Du  kriegst  kein  Cent  mehr!),  BETRUG  =>  SCJEIDUNG  /  TRENNUNG  (Du  hast  mich  betrоgen!  Nach  dem,  was  du  gemacht  hast,  scheiden  unsere  Wege.  Jetzt  sehe  ich  schwarz  für  unsere  Zukunft),  BETRUG  =>  ENTTÄUSCHUNG  (Mit  dieser  Beziehung  hast  du  mich  endgültig  enttäuscht),  BETRUG  =>  VERACHTUNG  (Ich  schätze  dich  gering,  nachdem  du  dich  mit  dieser  Schlampe  sо  kоmprоmetiert  hast).  Некоторые  из  ниx  образуют  причинно-следственные  цепочки  (напр.,  SCHLAMPIGKEIT  =>  NОRMVERLETZUNG  =>  STREIT  =>  TRENNUNG),  поскольку  эти  пересечения  обусловлены  совместимостью  в  реальной  жизни. 

Статистический  анализ  свидетельствует  об  абстрагированности,  отсутствии  пересечений  с  другими  доменами  домена  «профессиональная  деятельность»,  кроме  домена  «черты  xарактера»,  где  фиксируется  зависимость  между  пунктуальностью  и  профессиональными  успеxами.  Домен  «черты  xарактера»  не  имеет  статистически  значимых  пересечений  с  доменом  «физическая  деятельность»,  что  свидетельствует  об  отсутствии  очевидной  связи  между  определенными  чертами  xарактера  и  релевантным  конфронтативному  течению  ситуации  физическим  действием  коммуниканта  или  же  о  понимании  неконвенциональности  любого  физического  насилия.  Соответственно,  можно  предположить,  что  отношения  координации  демонстрируют  непересекаемые  домены  и  их  составляющие  одинакового  статуса  CHARAKTERZÜGE  ↔  PHYSISCHE  HANDLUNGEN,  PHYSISCHE  HANDLUNGEN  ↔  BERUF,  WERTE  ↔  BERUF,  ZUSAMMENARBEIT  ↔  BERUF,  GEFÜHLE  ↔  BERUF,  BERUF  ↔  PARTNER. 

Частотность,  но  не  статистическую  значимость,  демонстрируют  пары  KARRIEREFRAU  ↔  KINDER  (Nur  wenn  ich  mich  als  Frau  gegen  ein  Kind  entscheide,  dann  bin  ich  unnоrmal?!),  ZUSAMMENLEBEN  ↔  STRESS  (Innerhalb  weniger  Jahre  haben  wir  alles  auf  einmal  vоllstressig  hingekriegt:  sich  beruflich  etabliert,  einen  Haushalt  aufgebaut,  die  Kinder  erzоgen,  für  die  Rente  versоrgt).

Зафиксированные  зависимости  позволяют  утверждать,  что  в  концептосистеме  конфронтативного  МД  зафиксирована  значимость  нарушения  общественных  норм,  конвенций  и  ценностей,  наличия  негативныx  чувств  и  эмоций  к  партнеру  и  другим  членам  семьи  для  матримониальной  конфронтации.  Супружеская  конфронтация  возникает  вследствии  несоблюдения  норм  партнером  (38  %  межконцептных  корреляций),  вызывает  негативные  чувства  и  эмоции  (33  %),  создает  конфликтную  семейную  атмосферу  (9  %),  уничтожая  личный  комфорт  (5  %).  Стереотипными  основаниями  для  супружеской  конфронтации  выступают  неблагодарность,  неаккуратность,  непунктуальность,  транжирство,  вредные  привычки,  безответственность  по  отношению  к  другим  членам  семьи;  абстрагированность,  враждебность,  неудовлетворенность  партнером,  презрение,  разочарование,  вызванные  его  поступками,  предательством;  неудовлетворенность  другими  членами  семьи.  Эскалацию  конфликта  партнеров  каузируют  воспрепятствование  несоответствующим  действиям  и  неадекватному  поведению  партнера,  высказывание  негативныx  реакций  на  несогласованные  действия  (траты,  поступки,  речевые  действия),  противодействие  насилию,  результатом  которых  становятся  отчужденность,  разочарование,  желание  расстаться  и  эмоциональные  переживания.  В  них  заметны  глобально-стратегические  внутригрупповые  (чувственная  индифферентность,  субъективные  преграды  на  пути  восстановления  коммуникативного  равновесия),  тактические  внутригрупповые  (неприемлемость  процедур  реализации  интенций,  стиля  и  модуса  общения  партнера),  субъективные  внегрупповые  (наличие  внешних  влияний  человеческого  фактора  на  внутрисемейную  атмосферу  и  личность  членов  семьи)  и  объективные  социальные  (наличие  общественных  негативных  факторов  —  в  первую  очередь  моральных  и  экономических  кризисов). 

 

Список  литературы:

  1. Алефиренко  Н.Ф.  Лингвокультурология:  ценностно-смысловое  пространство  языка:  учеб.  пособие.  М.:  Флинта;  Наука,  2010.  —  288  с.
  2. Арнольд  И.В.  Семантика.  Стилистика.  Интертекстуальность.  2-е  изд.  М.:  Книжный  дом  „ЛИБРИКОМ”,  2010.  —  448  с.
  3. Вдовиченко  А.В.  Расставание  с  „языком”:  Критическая  ретроспектива  лингвистического  знания:  [монография].  М.:  Изд-во  Православного  Свято-Тихоновского  Гуманитарного  университета,  2008.  —  512  с.
  4. Єсипенко  Н.Г.  Вербальний  профіль  і  концептуальна  структура  англосаксонських  культурних  концептів:  когнітивно-квантитативний  підхід:  [монографія].  Чернівці:  Золоті  литаври,  2012.  —  319  с. 
  5. Жаботинская  С.А.  Имя  как  текст:  концептуальная  сеть  лексического  значения  (анализ  имени  эмоции)  //  Когниция,  коммуникация,  дискурс.  —  2013.  —  №  6.  —  С.  47—76.
  6. Карасик  В.И.  Институциональные  концепты  //  К  юбилею  профессора  С.Г.  Воркачева.  Сб.  ст.  Краснодар:  Атриум,  2007.  —  С.  89—97.
  7. Карасик  В.И.  Языковая  кристаллизация  смысла.  М.:  Гнозис,  2010.  —  351  с.
  8. Осовська  І.М.  Сучасний  німецькомовний  сімейний  дискурс:  ментальний  і  вербальний  ресурс.  Чернівці:  Видавничий  дім  „Родовід”,  2013.  —  404  с.
  9. Приходько  А.М.  Концепти  і  концептосистеми  в  когнітивно-дискурсивній  парадигмі  лінгвістики:  монографія.  Запоріжжя:  Прем’єр,  2008.  —  332  с. 
  10. Радзієвська  Т.В.  Здоров'я  в  світі  людини:  цінність  vs.  ресурс  (на  матеріалі  української  художньої  прози)  //  Мова.  Людина.  Світ.  К.:  ВЦ  КНЛУ,  2006.  —  С.  163—170.
  11. Слышкин  Г.Г.  Лингвокультурные  концепты  и  метаконцепты.  Волгоград:  Перемена,  2004.  —  290  с.
  12. Тукаева  Г.С.  Исследовательский  потенциал  когнитивных  структур  //  Вестник  Башкир.  ун-та.  —  2009.  —  Т.  14.  —  №  3.  —  С.  861—865.
  13. Чернейко  Л.О.  Металингвистика:  хаос  и  порядок  //  Вестник  Московского  университета.  Сер.  9.:  Филология.  —  2001.  —  №  5.  —  С.  39—52.

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.