Статья опубликована в рамках: XXV Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 07 октября 2013 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
ИЗУЧЕНИЕ МОДАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ // Инновации в науке: сб. ст. по матер. XXV междунар. науч.-практ. конф. № 9(22). – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

ИЗУЧЕНИЕ  МОДАЛЬНЫХ  ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ  КАК  ОДНО  ИЗ  СРЕДСТВ  ФОРМИРОВАНИЯ  КОММУНИКАТИВНЫХ  КОМПЕТЕНЦИЙ  НА  УРОКАХ  РУССКОГО  ЯЗЫКА  В  СРЕДНЕЙ  ШКОЛЕ

Заярная  Ирина  Александровна

учитель  русского  языка  и  литературы  высшей  категории,  муниципальное  бюджетное  образовательное  учреждение  «Средняя  общеобразовательная  школа  21»,  г.  Озёрск  Челябинской  области

E-mail: 

 

THE  STUDY  MODAL  PHRASEOLOGICAL  UNITS  -  ONE  OF  THE  MEANS  OF  FORMATION  OF  COMMUNICATIVE  COMPETENCE  IN  RUSSIAN  LANGUAGE  LESSONS  IN  SECONDARY  SCHOOL

Zayarnaya  Irina  Aleksandrovna

russian  language  and  literature  teacher  of  the  highest  category,  municipal  budgetary  educational  institution  secondary  school  21»,  Ozersk,  Chelyabinsk  region

 

АННОТАЦИЯ

В  данной  статье  рассматриваются  возможные  пути  формирования  коммуникативной  компетенции  в  процессе  комплексного  филологического  анализа  текста  на  примере  функционирования  фразеологизмов  модальной  семантики. 

ABSTRACT

This  article  discusses  the  possible  ways  of  formation  of  communicative  competence  in  the  process  of  complex  text  philological  analysis  on  the  example  of  functioning  modal  semantics  of  phraseologisms.

 

Ключевые  слова:  коммуникативная  компетентность,  модальные  фразеологизмы  филологический  анализ,  текст.

Keywords:  communicative  competence,  modal  phraseological  units  of  philological  analysis  of  the  text.

 

Коммуникативная  компетентность  —  это  готовность  ставить  и  достигать  цели  устной  и  письменной  коммуникации.  В  процессе  её  формирования  ученик  должен  научиться  получать  необходимую  информацию,  представлять  и  отстаивать  свою  точку  зрения  в  диалоге  и  в  публичном  выступлении.  Коммуникативная  компетенция  —  это  овладение  всеми  видами  речевой  деятельности  и  основами  культуры  устной  и  письменной  речи. 

Основное  же  умение,  формируемое  в  рамках  коммуникативной  компетенции,  —  это  умение  создавать  и  воспринимать  тексты.  Под  текстом  в  лингвистике  понимается  продукт  речевой  деятельности,  который  обладает  определенной  прагматической  установкой,  жанровой  и  стилистической  принадлежностью,  специфическими  внутренними  и  внешними  связями  и  характеризуется  связностью  и  цельностью.  В  ходе  формирования  коммуникативной  компетенции  ученик  должен  уметь  комментировать  и  оценивать  информацию  текста;·осознавать  языковые  особенности  текста  и  смысловые  трудности  его  восприятия.  Всему  этому  и  способствует  комплексный  филологический  анализ  текста. 

Комплексный  филологический  анализ  текста  —  это  такой  вид  работы,  при  котором  осуществляется  функциональный  и  системный  подход  к  изучению  языка.  Главная  цель  комплексного  анализа  текста  —  обучение  школьников  правилам  и  технологии  построения  текста  на  примере  классики. 

Знания  о  тексте  накапливаются  у  школьников  постепенно.  В  5  классе  даются  сведения  о  типах  речи,  о  видах  связи  предложений  в  тексте,  о  лексических  средствах  языка,  некоторых  стилях  речи.  В  6  классе  учащиеся  составляют  сложный  план,  учатся  давать  описание  природы,  убедительно  доказывать  свою  мысль  в  сочинениях-рассуждениях.  В  7  классе  идёт  работа  над  портретом,  характеристикой  героя.  В  8  классе  учащиеся  уже  заменяют  предложения  и  словосочетания  синонимичными  конструкциями,  вводят  в  текст  цитаты.  В  старших  классах  ученики,  обладая  всеми  необходимыми  знаниями,  обобщают  и  систематизируют  сведения,  необходимые  при  комплексном  анализе  текста.

Формирование  коммуникативных  компетенций  в  процессе  комплексного  филологического  анализа  текста  будет  показано  на  примере  функционирования  фразеологизмов  модальной  семантики.

Фразеологизмы  —  сочетание  двух  или  более  слов,  выражающих  понятие  о  чём-либо  и  соотносящихся  со  словом  или  сочетанием  слов  по  значению  и  по  грамматическим  признакам.  Фразеологизмами  человек  начинает  овладевать  с  раннего  детства  и  увеличивает  их  запас  всю  свою  жизнь  [1].

В  русском  языке  есть  многочисленный  класс  фразеологизмов,  которые  соотносятся  с  вводными  словами,  они  являются  средством  выражения  отношения  говорящего  к  высказанной  мысли,  средством  выражения  его  оценки  действий,  событий,  состояния.  Фразеологизмы  этого  класса  называются  модальными  (по  терминологии  А.М.  Чепасовой  [3]). 

Материалом  нашего  исследования  стала  повесть  М.А.  Бунина  «Деревня».  Иван  Алексеевич  Бунин  —  одно  из  самых  ярких  имён  русской  литературы.  Прекрасный  язык,  образность,  точность,  ритмичность  прозы,  выразительная  живописность  —  вот  некоторые  черты  его  творчества.  Обострённость  восприятие,  чуткость,  зоркость  —  источники  удивительных  подробностей,  наблюдений,  наполняющих  произведения  мастера  художественного  слова.

Творчество  И.  Бунина  вызывает  у  учащихся  интерес  остротой  поднятых  проблем,  своеобразной  манерой  повествования,  стремлением  постичь  окружающий  мир. 

В  ходе  выполнения  комплексного  филологического  анализа  текста  предлагаем  учащимся  доказать,  что  фразеологизмы  модальной  семантики  вносят  в  предложения  добавочные  смысловые  оттенки.  Ученики  находят  цитаты  из  повести  Бунина  «Деревня»  и  определять  семантику  фразеологической  единицы. 

Например,  выражают  безразличие:  «Что  ты  с  ним,  глупым,  трудишься?  Ты  его  уму-разуму  учишь,  а  ему  и  горя  мало».

Выражают  крайнее  возмущение,  негодование,  проклятье  по  поводу  кого-либо  или  чего-либо:  «Ох,  да  есть  ли  ещё  такая  сторона  в  мире,  такой  народ,  будь  он  трижды  проклят

Выражают  сильное  раздражение,  досаду  по  поводу  кого-либо  или  чего-либо:  «У-ух!  И  здорова  же  водка  у  тебя,  Петровна!  Аж  в  лоб  стукнула,  пропади  она  пропадом».

Выражают  радость:  «Слышно  было,  как  сухо  шуршал  по  крышам  и  морозной  свежестью  дул  в  щёки  северный  ветер…  Слава  тебе,  господи,  зима!»

Проведя  анализ  языкового  материала,  делаем  вывод:  избегая  выражения  собственных  эмоций,  отказываясь  от  публицистически  прямого  комментирования,  риторической  назидательности,  Бунин  изнутри  пронизывает  всё  повествование  светом  авторского  чувства,  которое  выражается  с  помощью  модальных  фразеологизмов. 

Модальность  в  художественном  тексте  —  речевое  воплощение  авторского  отношения  к  персонажам,  их  действиям.  Следующие  задания  связаны  с  участием  модальных  фразеологизмов  в  формировании  речевых  жанров.  Речевые  жанры,  по  Бахтину,  —  «типичные  формы  высказывания»,  они  отражают  специфические  условия  и  цели  общения. 

  В  настоящее  время  не  существует  единой  типологии  речевых  жанров.  Мы  придерживаемся  позиции  Т.В.  Шмелёвой  [4],  которая  выделяет  4  класса  речевых  жанров:  информативные,  оценочные,  ритуальные,  императивные.  Старшеклассников  мы  знакомим  с  императивными  жанрами,  цель  которых  сводится  к  миру  реальных  действий,  а  существо  их  устремлено  к  указанию  на  характер  осуществления  действий:  просьба,  распоряжение,  приказ,  призыв,  команда,  разрешение,  обещание,  клятва,  угроза,  и  другие  [2].

В  ходе  выполнения  задания  старшеклассники  находят  в  тексте  повести  И.А.  Бунина  «Деревня»  речевые  жанры,  в  моделировании  которых  принимают  участие  модальные  фразеологизмы.

Например,  жанр  просьбы.  Коммуникативная  цель  просьбы  —  изложить  желание  автора  так,  чтобы  адресат  принял  решение  действовать  в  интересах  просящего.

«Да  пустите,  ради  бога!  —  сказал  Кузьма…»  (И.  Бунин.  Деревня). 

Модальный  фразеологизм  ради  бога  в  приведённом  выше  предложении  выражает  усиленную  просьбу.

Модальные  фразеологизмы  в  речи  героев  повести  И.  Бунина  «Деревня»  выражают  отношения  к  любой  деятельности,  к  взаимодействию,  ко  всему  окружающему  миру  в  формах  пожелания,  согласия,  примирения,  прощения.

«Да  что  ж,  я  уже  балакала  с  Тихоном  Ильичом  об  этом  деле.  Дай  бог  ему  доброго  здоровья,  это  он  хорошо  придумал!  »  (И.  Бунин.  Деревня). 

«Молодая  потупила  глаза,  помолчала.  Вздохнула  и,  повернувшись,  пошла  к  двери 

—  Да  как  знаете,  —  сказала  она  с  дрожью  в  голосе.  —  Дело  ваше…отговаривайтесь…  Бог  с  вами»  (И.Бунин.  Деревня). 

Такая  работа  с  текстом  развивает  языковое  чутьё,  способствует  устранению  грамматических,  стилистических  и  речевых  ошибок,  значительно  углубляет  стилистико-семантическое  восприятие  произведений  художественной  литературы,  что  и  формирует  коммуникативную  компетенцию  учащегося  средней  общеобразовательной  школы.

 

Список  литературы

1.Аверина  М.А  Изучение  «фразеологизмов-союзов»  на  уроках  русского  языка  в  средней  школе  как  одно  из  средств  формирования  языковой  личности  школьника  /  М.А.  Аверина.  —  Инновации  в  науке.  —  2013.  —  №  23.  —  С.  79—85.

2.Аверина  М.А.  Императивные  речевые  жанры  в  литературной  сказке  Л.  Филатова  «Про  Федота-стрельца,  удалого  молодца»  /  М.А.  Аверина.  —  Актуальные  проблемы  гуманитарных  и  естественных  наук.  —  2013.  —  №  6.  —  С.  231—233.

3.Чепасова  А.М.  Фразеология  русского  языка:  кн.  для  юношества  /  А.М.  Чепасова.  Челябинск:  Изд-во  ЧГПУ,  2000.  —  292  с.

4.Шмелева  Т.В.  Жанроведение?  Генеристика?  Генология?  //Антология  речевых  жанров:  повседневная  коммуникация  /Т.В.  Шмелёва.  М.,  2007.  —  С.  62—67.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий