Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 20(316)
Рубрика журнала: Социология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10, скачать журнал часть 11, скачать журнал часть 12, скачать журнал часть 13, скачать журнал часть 14, скачать журнал часть 15, скачать журнал часть 16
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА РОССИЙСКОГО ВОИНА В НАЦИОНАЛЬНОМ И ЗАРУБЕЖНОМ МЕДИАПРОСТРАНСТВЕ
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена анализу речевого портрета российского воина в национальных и зарубежных СМИ, включая анализ материалов The New York Times. Целью исследования является сопоставлению языковых стратегий, выявление ключевых нарративов и идеологических установок. Особое внимание уделяется формированию восприятия российского воина через особенности его репрезентации.
Ключевые слова: стилистические приемы, лексические приемы, метафора, сравнение, СМИ, речевой портрет.
Актуальность производимого исследования обусловлена возрастающей ролью медийных дискурсов в формировании общественного восприятия образа российского воина как внутри страны, так и за рубежом. В современных условиях информационной войны, где слова и символы становятся инструментами политического и идеологического противостояний, важно выявить особенности языкового и культурного конструирования этого образа. Проводимый в рамках исследования анализ двух текстов – российского и американского – позволит выявить различия и сходства в стратегиях представления, а также понять, как культурные контексты влияют на дискурсивные практики. Исследование базируется на принципах лингвокультурологического подхода, дискурсивного анализа и теории языковых стратегий. В качестве исследовательского метода применяется сравнительный анализ текстов, с акцентом на лексические и стилистические средства, а также на философские и культурные коды, реализуемые через язык современных медиа.
Первым этапом исследования является выделение ключевых тематических и стилистических характеристик, определяющих образ российского воина в медиа. Далее проводится сравнительный анализ языковых стратегий, включая апелляции к патриотизму, героизму, солидарности, а также использование специальных лексем и стилистических средств для формирования позитивного или негативного образа.
Первичный материалов Российский медийный дискурс, согласно статье Н.А. Родиной, акцентирует внимание на героическом образе современного российского военнослужащего, его преданности Родине, самоотверженности и стойкости. В статье подчёркнута идея о «защитнике Отечества», что служит основой для формирования положительного образа и укрепления национальной идентичности. Лингвистический анализ показывает использование метафорических выражений («защитники границ», «стражи мира»), а также патетической лексики («подвиг», «героизм», «самоотверженность»), направленной на создание образа героя, борющегося за мир и безопасность страны [1].
Среди актуальных публикаций в СМИ, в частности, выделяется следующая цитата, отражающая лингвокультурный и дискурсивный аспект речевого портрета российского воина: «Российские войска укрепились в дельте Днепра и готовы к любому развитию событий, – заявил РИА Новости губернатор Херсонской области Владимир Сальдо» [2]. Фраза демонстрирует использование терминологии, подчеркивающей боевую подготовленность и стратегическую устойчивость российских военных, выстраивая образ российского солдата как подготовленного и решительного участника конфликта – «российские бойцы взяли под контроль почти все острова в дельте Днепра» [2]. В контексте медиадискурса, подобные выражения служат инструментом мобилизации и формирования положительного восприятия российской армии как силы, способной адаптироваться к любым обстоятельствам, что важно для создания национального мифа о защите интересов страны и укрепления патриотических настроений в медийном пространстве.
В противоположность этому, англоязычные СМИ, в частности, материалы New York Times, освещающие СВО, используют несколько иной дискурсивный стиль. Так, в анализируемой нами статье «The Fiercest Fighting of the Ukraine War May Be in Russia» акцент делается на трагизме, жертвах и индивидуальных историях русских солдат, а также на сложности и тяжести военных действий [3]. В качестве лингвистических средств используются эмоционально окрашенные эпитеты («brutal fighting», «suffering», «bloodshed»), а также метафоры, подчеркивающие безысходность и трагичность ситуации («catastrophe», «catastrophic battle») [3]. Англоязычный медиадискурс, таким образом, по большей мере создает образ российского воина в контексте конфликта как участника трагедии, а не героя в традиционном смысле данного концепта.
Анализируя две представленные публикации, можно выделить несколько характерных лингвистических стратегий. Так, в российском медиасегменте преобладает стратегия героизации, апелляция к высокой морали и патриотизму. В частности, использование формул по типу «борьба за Родину», «защитники наших границ» создает образ воина как символа национальной стойкости. Средства стилистического воздействия включают использование положительно-окрашенных метафор, эпитетов, патетической лексики («непобедимая сила», «верные сыны Отечества»); дискурс способствует укреплению национальной идентичности и мобилизации граждан [1; 2]. В англоязычной же медиа-культуре наблюдается стратегия эмпатии и гуманизации. В материалах делается акцент на человеческом аспекте войны: «жертвах», «страданиях» и «трагедии». Использование эмоционально окрашенных эпитетов («brutal», «catastrophic», «desperate»), создает образ войны как трагедии, а российского солдата – участника этой трагедии, что подчеркивает гуманитарный аспект конфликта и вызывает сочувствие у читателя [3]. Ключевым различием является также использование лексем, связанных с национальной идентичностью. В российском дискурсе доминируют слова и выражения, связанные с Родиной, честью и долгом («Отечество», «защита», «честь»), а в англоязычном – слова, связанные с гуманитарной катастрофой, страданиями («suffering», «tragedy», «loss»), отражая разность культурного фокуса.
В целом, на основе произведённого сравнительного анализа можно сделать вывод, что дискурсивные стратегии в российских и англоязычных СМИ существенно различаются по характеру. Российский медиасектор эксплуатирует язык героизации, патриотической мобилизации и символики, укрепляя тем самым национальный образ воина как героя и защитника. В то же время, англоязычные источники склонны подчеркивать гуманитарные аспекты, трагедии и страдания, формируя в СМИ образ российского воина как участника трагедии и жертвы, и способствуя тем самым формированию эмпатии и гуманитарного взгляда на конфликт с обеих сторон.
Можно заключить, что выявленные комплексные различия обусловлены культурно-историческими ценностями, а также политическими и идеологическими ориентирами обеих систем. Лингвистические средства, используемые в дискурсе, выполняют ключевую роль в формировании и поддержании выстраиваемых в медиапространстве образов, влияя на общественное восприятие и национальную идентичность.
Список литературы:
- Родина, Н. А. Речевой портрет современного российского военнослужащего // Наука. Образование. Современность / Science. Education. The present. 2023. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevoy-portret-sovremennogo-rossiyskogo-voennosluzhaschego (дата обращения: 12.05.2025).
- РИА Новости. Российские войска укрепились в дельте Днепра // РИА Новости. 2025. 16 мая. URL: https://ria.ru/20250516/saldo-2017280252.html (дата обращения: 12.05.2025)
- Heitmann N., Kurmanaev A., Bodyagina E. The Fiercest Fighting of the Ukraine War May Be in Russia // The New York Times. 2025. Feb 12. URL: https://www.nytimes.com/2025/02/12/world/europe/kursk-russia-war-ukraine.html (дата обращения: 12.05.2025).
Оставить комментарий