Статья опубликована в рамках: LVI Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 27 апреля 2016 г.)
Наука: История
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции часть 1, Сборник статей конференции часть 2
дипломов
ПРОФЕССОР Г.В. МЕЛИХОВ – ИСТОРИК РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В КИТАЕ
PROFESSOR G.V. MELIKHOV A MAJOR HISTORIAN OF THE RUSSIAN EMIGRATION IN CHINA
Xueping Qu
post-graduate of Russian history and archival Far Eastern Federal University, Russia, Vladivostok
АННОТАЦИЯ
В данной статье рассматривается жизненный путь одного из крупных русских историков Г.В. Мелихова, более полувека прожившего в Китае, анализируется ряд его научных работ. Автор статьи показывает вклад ученого в отечественную историю и культуру.
ABSTRACT
This paper studies G.V. Melikhov, a famous Russian historian who lived in China for almost half a century, and analyzes his works. The author points out the contributions of G.V. Melikhov to national history and literature.
Ключевые слова: историк; Харбин; русские эмигранты; востоковед; научные работы.
Keywords: historian; Harbin; Russian immigrants; orientalist; academic work.
Г.В. Мелихов – один из известных в Китае учёных. Он родился в 1930 г. в Харбине, в семье строительного инженера КВЖД. До этого предки его отца проживали в Харбине уже десятки лет. Его семья жила на Третьей улице в районе Пристань. Так же, как и его отец, Георгий Васильевич по окончании школы поступил в Харбинский политехнический институт. В 1920 г. был открыт русско-китайский техникум, преобразованный в 1922 г. в Политехнический институт и ставший со временем самым популярным высшим учебным заведением города. Но он не завершил обучение, потому что у него был интерес к гуманитарным наукам, особенно к истории Китая и русской эмиграции. К концу декабря 1949 г., сразу после ухода из института, он по рекомендации друга из российско-китайской Ассоциации дружбы г. Харбина переехал в Пекин и там преподавал русский язык на подготовительных курсах в одном из институтов. В этот период, в свободное от работы время, Георгий Васильевич учился китайскому языку, начал изучать историю Китая и отношения России и Китая при династии Цин.
Г.В. Мелихов был представителем нового поколения российской эмиграции, родившейся и выросшей в Китае. С одной стороны, это молодое поколение, но жившее на основе старых устоев, знающее национальные праздники, обычаи и традиции, а с другой стороны, оно жило в этнокультурной среде, т. е. в международном городе с существованием различных политических и социокультурных условий. Представители – это поколения тесно связаны с жизнью Г.В. Мелихова в Харбине.
Всем известно, что Харбин – многонациональный город, но большинство населения было русским, поэтому город еще называется «Русский Харбин». Эти эмигранты из России жили вместе, их объединяли русский язык и культура. В современном обществе Китая Харбин называют «Столицей российской колонии в Китае» [1, с. 60].
Строительство города и его бурный рост были связаны прежде всего с началом строительства в 1897 г. Китайско-восточной железной дороги [3, с. 56]. С началом эксплуатации КВЖД, большинство русских эмигрантов приехали в Харбин, их состав был очень сложным. Сначала приехали военные, миссионеры, специалисты и технический персонал в области изыскания, дорожного строительства, метеорологии, механики, строительного проектирования, городского планирования и т. д. Впоследствии приехали педагоги, бизнесмены и их родственники. По причине особенного положения железной дороги, Харбин, естественно, стал главным очагом «первой волны» русской эмиграции в Китае.
Массовый поток беженцев из России за рубеж был связан с Октябрьской революцией и Гражданской войной. Большинство беженцев жили в нищете, им было не до восстаний и до политики вообще. Вся их энергия, все помыслы были направлены на добывание куска хлеба для себя и семьи. В Китае меньшинство составляли авторитетные ученые. В Китае проживала часть русских историков и ученых этнологов, русских востоковедов из научной интеллигенции, живших в Китае как русские эмигранты на протяжении истории 1920–1940-х гг. в изучении Маньчжурии. Их научные исторические работы были посвящены исследованию судьбы российской эмиграции в Китае.
По статистике, только в 1912 г. количество русских эмигрантов, проживавших в Харбине, достигло 43091 человек и составляло 63,7 % харбинского населения [4, с. 138]. После Октябрьской революции, особенно в период 1920–1922-х гг. Харбин стал главным центром русских беженцев, большинство из которых были дворяне, бюрократы, военные, капиталисты, интеллектуалы и т. д. Это был новый бурный приток русских беженцев в Харбин. До 1928 г. число русских эмигрантов в Харбине превысило 108666 чел. и составляло больше 65 % местного населения [4, с. 139].
У русских было особое общественное положение. Их потомство называли новым поколением, т. е. вторым поколением, переживавшим свою трагедию. Родились и выросли на чужбине, даже узнавали свою Родину лишь от родителей или из книг. Одновременно молодое поколение сформировалось, знакомясь с историей города, местными традициями, а также с чувством подчинения.
Хотя и первое, и молодое поколения сформировались в разных политических и социальных условиях, но у них начался новый образ жизни, и они вынуждены были жить в новых культурных условиях.
С целью удовлетворения потребности жизни и создания для себя более удобной и комфортной среды обитания, русские эмигранты построили заводские здания, храмы, школы и т. д.
Богатые русские эмигранты открывали заводы, банки, магазины, стимулировали развитие города в области промышленного, торгового хозяйства и обмена материальных средств с Северной Маньчжурией, превратившейся впоследствии в современный международный город.
Кроме управления торгово-промышленными предприятиями, русские эмигранты занимались литературой и искусством, образованием, издательским делом, религией и т. д. У них был потрясающий успех в культурной области, например, такие издания, как «Дальневосточная газета», «Заря», «Наш путь», были созданы Харбинский русско-китайский индустриальный техникум (позднее – Харбинский политехнический университет), кинотеатр, симфонический оркестр, музыкальное высшее ученое заведение им. Глазунова, балетная школа им. Андреевых и т. д. Некоторые из них получили мировое признание.
В Харбине появилось множество названий улиц с экзотическими и колониальными элементами, такие как проспект Хорват (ныне улица Чжуншань, района Наньган), Балканская улица (нынешний Башань района Шаньган), улица Казак (сейчас Гаои района Даоли). Это был уникальный город, в котором почти 30 лет после Октябрьской революции хозяйственная и культурная жизнь самой большой русской колонии на востоке протекала по укладу старой дореволюционной России, с тщательным соблюдением всех традиций [3, с. 57]. Этот факт способствовал культурному обмену между Китаем и Россией.
На мой взгляд, этот период в Харбине значительно повлиял на Г.В. Мелихова и отразился в том числе в его статье «Моя история началась в Харбине». И по возвращении на Родину (в 1955 г.) он окончил Московский государственный университет (Институт восточных языков), был внештатным переводчиком ряда центральных издательств Москвы («Гослитиздат», «Георгафгиз», «Детгиз», «Молодая гвардия»). Георгий Васильевич был направлен в издательство журнала и писал статьи о Китае. Наконец он начал заниматься любимым делом – изучать историю и культуру Китая. В дальнейшем в 1959–1970 годах Мелихов стал сотрудником Института китаеведения (ИВ) АН СССР, с 1993 по 1997 год и являлся председателем Ассоциации «Харбин-Москва». Он долго занимался исследованием истории, даже когда вернулся в Россию. В его статье история занимает важное место. Он жил в многонациональном городе Харбина и много знал о различных культурах и подлинных деталях истории русской колонии через прямые или косвенные источники. Он хорошо знал каждую улицу и каждое здание старого Харбина, а также многие китайские предания и обычаи. Он с удовольствием учился китайскому языку, и учёба у него не прервалась даже во время японской оккупации. «Добродушие и интернационализм харбинцев вызвали у меня интерес к Китаю с детства и на всю жизнь», – сказал Г.В. Мелихов [7], и это преобладало в нём всегда.
Мелихов Г.В. не только изобразил конкретные явления российской эмиграции в разные периоды исторической мысли, но и постарался ответить на ряд теоретических вопросов историографии.
В его работах есть разнообразные жанры, такие как научно-популярный, жанр безыскусных воспоминаний, общественной жизни и т. д.
Г.В. Мелихов отмечал, что в Харбине «имел место феноменальный сплав многих культур – прежде всего русской, китайской и японской» [6, с. 175]. Н.И. Дубинина пишет о культурном взаимодействии русских эмигрантов и китайского населения [2, с. 177].
В отечественной мемуарной литературе особое место занимают работы Г.В. Мелихова и Е.П. Таскиной, принадлежащих ко второму поколению русских харбинцев и являющихся профессиональными исследователями. Книга Г.В. Мелихова «Маньчжурия далекая и близкая» основана на документах и воспоминаниях автора и членов его семьи, воссоздает историю строительства КВЖД, рисует живой образ русского Харбина. Доводя повествование до 1917 г., дальнейшее развитие судеб героев этой книги Г.В. Мелихов представил в другой работе – «Белый Харбин. Середина 20-х», хронологически охватывающей период 1917–1924 гг. [5]. В ней дан количественный анализ особенности процесса адаптации эмигрантских колоний в трех основных очагах локализации: диаспоры в Маньчжурии, Шанхае и Северном Китае.
Каждый человек должен знать историю и культуру своей страны, даже живущий на чужбине. Русская диаспора в Китае сохраняла этнокультурную целостность, русскую дореволюционную культуру и духовные традиции. Русская национальная идея существовала в различных формах, но в Шанхае решающее влияние на процесс адаптации эмигрантов оказали социокультурные условия западной культурной и деловой жизни.
Нельзя не отметить научные работы Г.В. Мелихова («Маньчжурия далекая и близкая», «Российская эмиграция в Китае (1917–1924)», «Белый Харбин середина 20-х»), часто используемые современными учеными как источники истории российской колонии в Китае.
Харбин играл важную культурную и просветительскую роль в широком взаимообогащении двух культур – русской и китайской. И нам совсем нетрудно найти примеры из работ Г.В. Мелихова и остальных историков, чтобы доказать истину.
Георгий Васильевич старательно и ответственно занимался любимым делом и стал великолепным специалистом в этой отрасли. Он является историком по международным отношениям, по истории и культуре русской эмиграции в Китае, по российско-китайскому и советско-китайскому отношениям. Всё это благодаря его мудрости и упорству, все достижения Мелихова – результат начала его жизни и деятельности в Харбине.
Список литературы:
- Ван Чжичэн. История российской колонии в Шанхае. – Саньлянь шу дань, 1993.
- Дубинина Н.И. Харбинский эксперимент культурного взаимодействия русских и китайцев // Дальный Восток России-Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества. – Хабаровск, 1998. – С. 177–180.
- Кочубей О.И., Печерица В.Ф. Исход и возвращение. Русская эмиграция в Китае в 20–40-е годы. – Владивосток: Изд-во Дальневост.ун-та, 1998.
- Ли Дэбинь. Очерки по хэйлунцзянским эмигрантам. – Хэйлунцзянское народное издательство, 1987.
- Мелихов Г.В. Белый Харбин. Середина 20-х. – М., Русский путь, 2003.
- Мелихов Г.В. Русский Харбин: взаимовлияние и взаимопроникновение культур сопредельных стран // Дальный Восток России-Северо-Восток Китая: исторический опыт взаимодействия и перспективы сотрудничества. – Хабаровск, 1998. – С. 175–177.
- Моя история началась в Харбине / – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.partner.cn (Дата обращения: 01.04.2016).
дипломов
Оставить комментарий