Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 мая 2013 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Абжалова М.А. ОСОБЕННОСТИ СТИЛЕЙ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА В ПРОГРАММЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11. URL: https://sibac.info//archive/humanities/11.pdf (дата обращения: 28.04.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОСОБЕННОСТИ  СТИЛЕЙ  УЗБЕКСКОГО  ЯЗЫКА  В  ПРОГРАММЕ  АВТОМАТИЧЕСКОГО  АНАЛИЗА  ТЕКСТА

Абжалова  Манзура  Абдурашетовна

соискатель  Национального  университета  Узбекистана,  г.  Ташкент

E-mail: 

Дадабаев  Хамидулла  Арипович

научный  руководитель,  д-р  филолог.  наук,  профессор  НУУз,  г.  Ташкент

E-mailh-dadaboyev@rambler.ru

 

Возможности  языка  определяются  посредством  человека,  человек  доносит  информацию  через  средства  общения,  информация  сохраняется  в  текстах  и  проявляется  через  связный  текст.  У  любого  языка  имеется  тысячи  пользователей,  целью  которых  является  доставление  информации  различных  видов.  В  связи  с  этим,  информации,  созданные  в  текстах  языка  методически  отличаются  друг  от  друга  видами  и  степенью.

Образовавшийся  как  отдельное  направление  в  последние  годы  ХХ  века  Узбекская  Компьютерная  Лингвистика,  в  основном  ограничившийся  научными  исследованиями,  на  сегодняшний  день,  в  целях  создания  программных  систем  разрабатываются  лингвистические  обеспечения:  озвучивание  текстов,  автоматическое  определение  членов  предложений,  автоматическое  редактирование  текстов,  машинный  перевод,  создание  электронных  словарей  узбекского  языка. 

При  создании  программы  автоматического  анализа  текстов  на  узбекском  языке  большое  значение  имеют  созданные  языковедами  лингвистические  данные.  При  создании  лингвистической  базы  обязательно  учитываются  функциональные  методы  национального  языка.  Ведь  КЛ  вынуждена  формализовать  все  исходные  понятия  и  все  шаги  их  обработки  [2,  с.  15].  Разновидность  и  различие  свойств  и  методов  препятствуют  доставке  процессору  программы  полностью  завершённых  лингвистических  обеспечений  за  короткое  время.  В  основном  это  проявляется  при  различии  свойств  и  задач  методов  художественного,  научного,  официального,  публицистического  и  разговорного  стиля.  Легко  допустить,  что  тексты  существенно  разного  типа  накладывают  свои  требования  на  используемый  язык  [1,  с.  10].

В  деловом  стиле  пишутся  тексты  законов,  приказов,  постановлений,  указов,  а  также  дипломатических  договоров  и  других  правовых  документов.

Тексты  делового  стиля  несколько  далеки  от  неточности,  мнения  несложные,  пишутся  точно  и  понятно:  Государство  выражает  волю  народа,  и  служит  его  интересам.  Государственные  органы  и  должностные  лица  ответственны  перед  обществом  и  гражданами.  (ст.  2  Конституции  РУз).

Основным  состоянием  документов,  написанных  в  деловом  стиле  является  то,  что  они  имеют  свою  определённую  готовую  форму,  штамп,  имеют  своеобразные  формулировки:  административная  ответственность,  гражданское  состояние,  обвиняемый,  подозреваемый,  рекомендуется  и  другие. 

В  этом  стиле  не  считается  нормой  употребления  жаргонов,  лексем  разговорной  речи,  эмоционально-экспрессивно  приукрашенных  лексем,  и  этими  свойствами  очень  отличается  от  других  стилей. 

Основным  свойством  норм  грамматики  делового  стиля  является  то,  что  словоформы  пишутся  на  основе  морфемных  правил  (основа  +  словообразующий  аффикс+  лексический  аффикс  +  аффикс  изменяющий  синтаксическую  форму:  буйур+уқ+лар+даги=  буйруқлардаги).  Это  сохраняет  время  для  размышления  языковедов  над  работой  ненормированных  словоформ  —  уйларимдагиларим,  эгниларимда,  болаликдагиларимми  при  создании  линвистических  модулей  программы.

Научный  стиль  —  это  стиль  научных  работ.  Этот  стиль  схож  с  деловым  стилем  в  последовательности  мнений,  так  как  там  опираются  на  основания  и  доводы. 

В  научном  стиле  слова  употребляются  в  одном  стиле,  выбирается  вариант,  где  чётко  отражается  сущность  задач  вариантов  синонимического  ряда  или  запрещается  применение  нейтрального  варианта.  Употребление  терминов  является  основным  свойством  этого  стиля  и  поэтому  требуется  уделение  серъёзного  внимания  терминам  при  создании  лингвистического  обеспечения  программы  автоматического  анализа.

Логическая  последовательность  научного  стиля  включает  в  себя  своебразные  свойства.  Слова  текстов,  предложений,  абзацы  научного  стиля  требуют  взаимологической  связи.  Поэтому  в  научных  статьях  применяются  словосочетания  и  лексемы,  выполняющие  задачи  многих  соединений,  такие  как:  стало  известно,  необходимо  ответить,  во-первыходин  пример,  действительно,  поэтому  осуществляющие  последовательность.  Поэтому  в  лингвистическом  обеспечении  такие  выражения  собраны  в  эту  группу  и  называются  “готовые  выражения”  . 

В  этом  стиле,  как  в  деловом  стиле,  лексемы  не  применяются  в  переносном  значении,  не  используются  изобразительные  средства.

Мало  используется  субъективная  эмоцинальность,  образность,  элементы  разговорной  речи.  По  возможности  излагается  всё  в  одной  норме. 

Для  научного  стиля  характерны  специальные  глаголы:  говорится,  освещается,  излагается,  выявляется,  используется.  В  данном  стиле  широко  используются  глаголы  в  страдательном  залоге  и  предложения  со  сложной  конструкцией.

В  публицистическом  стиле  используются  образность,  впечатлительность,  применение  изобразительных  средств.  Этот  стиль  близок  как  с  художественным  так  и  с  публицистическим  стилем,  отражающим  точность,  а  также  с  научным  стилем,  где  применяются  социально-политические  терминологии.  Вместе  с  этим  этот  стиль  включает  в  себя  краткость,  сжатость,  конкретность  изложения.

Социально-политические  термины  образуются  при  помощи  аффиксов:  -чи,  -параст,  -парвар,  -хона,  -нома.  Примеры:  террорчи,  қўпорувчи,  ақидапараст,  миллатпарвар,  девонхона,  божхона,  ҳиссадор,  тадбиркор

Данный  стиль  активно  пользуется  сокращёнными  словами:  МДҲ,  БМТ,  НАТО,  НАСА,  ЮНЕСКО,  ЎзМУ.  Здесь  отчётливо  видно  как  приобретает  значимость  этап  графематического  анализа  программы  автоматического  анализа. 

Художественный  стиль  отличается  тем,  что  охватывает  все  сферы  человеческой  жизни,  направленностью  на  эмоционально-эстетическое  воздействие.  Данный  стиль  умело  и  творчески  использует  лексико-грамматическими  средствами  языка,  разными  изобразительными  средствами. 

Наличие  фонетических  изменений  литературного  языка  (Сўрма  мендан,  ким  дилоро  /  Дўстми  ё  жанона  деб.  Э.Вахидов;  Не  балолиғ  кун  эдиким.  Ошино  бўлдим  санго.  Алишер  Навои;  Қуёш  орқасидан  —  беҳисоб  чироғ  /  Нурига  киради  мамлакат  шу  чоғЗулфия),  а  также  употребление  не  соответствующих  орфографическим  нормам  таких  слов  как  —  қаро,  ямон,  яро,  ошно,  талош  является  причиной  ограничения  художественного  стиля  при  создании  лингвистического  обеспечения.  Кроме  того,  участие  в  речи  словообразующих,  притяжательных,  падежных,  степенных,  личных,  временных  аффиксов  часто  встречается  в  текстах  художественного  стиля.  А  это,  в  свою  очередь: 

Во-первых,  требует  много  времени  при  работе  над  комбинациями  аффиксов  и  над  их  вариантами,  В  результате,  достижение  итога  работы  продвигается  назад;

Во-вторых,  наряду  с  большими  возможностями  комбинаций  аффиксов  они  требуют  большого  объёма  в  процессоре  программы;

В-третьих,  образовавшаяся  каждая  из  тысячи  комбинаций  требует  от  языковеда  большого  внимания  и  серьёзного  отношения  при  проверке  связывании  комбинаций  с  каждой  лексемой.  В  узбекском  литературном  языке  насчитывается  более  шестидесяти  тысяч  лексем,  и  нет  возможности  проверить  способности  соединения  образовавшихся  тысяч  комбинаций  аффиксов.

Кроме  того,  если  в  деловом,  научном,  публицистическом  стилях  применяются  художественно-нормативные  варианты  грамматических  форм,  то  в  художественном  стиле  все  виды  грамматических  форм  применяются  по  требованию  темы  произведения.

Методическая  своеобразность  особенно  заметна  при  выборе  вариантов  падежных  аффиксов.  Например,  притяжательный  падеж  -(и)м  (Ахир  ҳаяжонлар  ўзлигим  маним,  /  Майли  қалбингга  ҳам  кўчсин  ҳаяжон.  К.Бахрамова),  употребляется  в  форме    (қандай  кўркам  қизлар  авлодин  /  Хассос  диди  ва  шоир  дили.  Зулфия),  -инг  (Шавқимнинг  шуҳраси  бошинг  уза  зар  тора  фидо,  /  Кўнглуминг  маҳзани  гул  орази  гулнора  фидо.  Жоми),  -(и)н  винительного  падежа  (Учирсанг-да  кўкка  юрак  кулин,  /  Аччиғланмам  сенга  нозли  қуёш.  Фитрат)  и  неоформленная  форма  (Улуғ  Ҳоқон,  сендан  сўров  шу  эрди.  /  Элга  сабр,  бардошдан  бўлак  нарса  бер.  Х.  Худайбердиева);  В  Дательном  падеже  -а  (Тоғларнинг  юзи  қора.  На  кўкат  бор,  на  лола.  Ул  таажжуб  этарди.  Кундуздаги  аҳвола…  Х.  Алимджан),  -на  (Соя  тушса  ногаҳон  бу  жисми  бетоб  устина.  Навои),  -қа  (Ҳажри  ашким  еткурур  ҳар  дам  қуёшқа  бир  ҳаёт.  Навои),  -ға  (Ё  илоҳи,  эмди  қилғайсан  бу  бандангга  назар.  Жандами,  бир  дўш  этиб,  кирдим  йўлунгға  дарбадар.  Машраб);  В  Исходном  падеже  (Ватан  севмакдин  ортиқ  Менга  оламда  шиор  бўлмас.  Э.  Вахидов);  В  Местном  падеже  приобретается  звук  «н»  (Сурхонингда  анор  гули  каҳрабодур,  Ёбонингда  бодомларинг  талх  ғизодур,  қовун-тарвуз  қурсоғинда  селитродур,  Кимлар  сени  бемор  этди,  Табиатингни  хор  этди.  О.  Хаджиева).

Лексика  художественного  стиля  тоже  имеет  свои  особенности.  ...наличие  специальных  средств,  применяемых  только  в  художественном  стиле,  является  основанием  для  особого  отделения  лексики,  характерного  художественном  стилю”,  —  говорил  Э.  Бегматов  [3,  с.  189].  Такие  слова,  как  абру,  албат,  армуғон,  базмаро,  балқимоқ,  баҳористон,  бода,  бўстон,  гавҳарафшон,  гирён,  лўливаш,  майгун,  называются  поэтизмами.

Разговорный  стиль  служит  для  свободного  взаимообращения  людей.  На  сегодняшний  день  разговорный  стиль  употребляется  не  только  в  устной  речи,  но  и  в  письменной  речи.  В  основном  это  видно  в  переписке  среди  молодёжи  в  глобальной  сети.  Для  экономии  времени  используют  следующие  знаки:  w-sh,  6-o‘,  4-ch,  u-o‘,  например-  yaxwi(yaxshi),  ki4ik(kichik),  yow(yosh),  yu  yoki  yo(yo‘q),  nimidi  (nima  edi),  k64a  (ko‘cha).  Но  применение  таких  лексем  разговорного  стиля  в  письменности  предусматривает  полное  ограничение  автоматического  анализа  текста.

Особенность  этого  стиля  хоть  в  устной,  хоть  в  письменной  речи  в  том,  что  в  процессе  речи  широко  используется  языковые  и  внеязыковые  факторы,  особенно  главенствует  диалект,  и  широкое  место  предоставлено  врваризму.  В  данный  момент  это  состояние  затрудняет  установление  норм  разговорного  стиля  .

Но  внимание  к  себе  требует  и  то,  что  в  разговорном  стиле  проявляются  следующие  фонетические  явления  :  сочетание  звуков  (кетти,  оттан,  йигичча),  употребление  другого  звука  (трактир,  зарил,  директр,  кампитр),  приобретение  звуков  (ўрамол,  фикир,  банка,  устол),  опускание  звука  (газет).

Как  видно,  текст  по  своей  методической  сущности  делится  на  следующие  виды:  научный  текст  (тезисы,  статья,  лекция,  аннотация,  отзыв,  рецензия),  художественный  текст  (прозаические  и  поэтические  произведения),  деловой  текст  (справки,  решения,  постановления,  приказы,  характеристики,  рекомендации),  публицистический  текст  (статьи  ежедневных  изданий),  разговорный  текст  (письменное  общение  в  сетях  интернета).

И  В  заключении  необходимо  отметить,  что  применение  устаревших  слов,  историзмов  и  диалектизмов  в  текстах  художественного  стиля  считается  нормой,  в  связи  с  этим,  программа  редактирования  расчитана  на  редактирование  текстов  делового,  научного  и  публицистического  стилей.  Также,  в  процессе  усовершенствования  лингистического  обеспечения  на  следющих  этапах  взято  во  внимание  внесение  слов,  характерных  художественному  стилю.

 

Список  литературы:

  1. Большакова  Е.И.  и  др.  Автоматическая  обработка  текстов  на  естественном  языке  и  компьютерная  лингвистика:  учебное  пособие  —  М.:  МИЭМ,  2011.  —  272  с.
  2. Леонтьева  Н.Н.  Автоматическое  понимание  текстов:  Системы,  модели,  ресурсы:  учебное  пособие  —  М.:  Академия,  2006.  —  304  с.
  3. Ходжиев  А.,  Мухаммаджанова  Г.,  Бегматов  Э.  и  др.  Лексикология  узбекского  языка.  —  Т.:  Фан,  1981.  —  313  с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Комментарии (1)

# sarvina 25.05.2013 06:05
хорошая статья

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.