Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CXXIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 сентября 2023 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Винникова О.В. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЕВ (НА МАТЕРИАЛЕ СООБЩЕСТВА ВК «СТРАННАЯ ПЛАНЕТА») // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. CXXIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 9(129). URL: https://sibac.info/archive/guman/9(129).pdf (дата обращения: 16.05.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 3 голоса
Дипломы участников
Диплом Интернет-голосования

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЕВ (НА МАТЕРИАЛЕ СООБЩЕСТВА ВК «СТРАННАЯ ПЛАНЕТА»)

Винникова Олеся Владимировна

студент, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Южный федеральный университет,

РФ, г. Ростов-на-Дону

Холомеенко Ольга Михайловна

научный руководитель,

канд. филол. наук, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Южный федеральный университет,

РФ, г. Ростов-на-Дону

LEXICAL FEATURES OF INTERNET COMMENTS (BASED ON THE MATERIAL OF THE VK COMMUNITY "STRANGE PLANET")

 

Olesya Vinnikova

Student, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication, Southern Federal University,

Russia, Rostov-on-Don

Olga Kholomeenko

Scientific supervisor, candidate of Philology, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication, Southern Federal University,

Russia, Rostov-on-Don

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются формальные и языковые особенности комментариев в интернет-коммуникации. Интернет-дискурс позволяет участникам общения выражать свое мнение, проявлять эмоции, воздействовать на других реципиентов. Указанные прагматические установки имеют выражение на лексическом уровне. Автор рассматривает особенности проявления так называемой «межстилевой мимикрии», позволяющей участникам интернет-коммуникации чувствовать себя членами определенного сообщества.

ABSTRACT

The article discusses the formal and linguistic features of comments in Internet communication. Internet discourse allows communication participants to express their opinions, show emotions, and influence other recipients. These pragmatic attitudes are expressed at the lexical level. The author examines the features of the manifestation of the so-called "interstitial mimicry", which allows participants in Internet communication to feel like members of a certain community.

 

Ключевые слова: интернет-коммуникация, интернет-дискурс, интернет-комментарий.

Keywords: internet communication, internet discourse, internet commentary.

 

В настоящее время доминирующей формой общения, получения и распространения информации стала виртуальная коммуникация. Несмотря на активные исследования в данной области, до настоящего времени нет единого обозначения данного вида общения, существует ряд терминов, появление которых обусловлено объектом и предметом исследования. Приведем некоторые из них: электронное общение/ коммуникация (Е.И. Горошко, Е.Н. Галичкина); интернет-коммуникация (Е.И. Горошко); сетевая коммуникация (А.Е. Жичкина); виртуальный дискурс, интернет-дискурс (А.Г. Аврамов, М.С. Доброва) [2, c. 166].

В нашей работе остановимся на термине интернет-коммуникация. Интернет-коммуникация – «такие методы общения, при которых передача информации происходит по каналам Интернета с использованием стандартных протоколов обмена и представления информации» [1, c. 5].

К особенностям интернет-коммуникации можно отнести следующие: анонимность – реальные люди скрываются за никнеймами и аватарками, которые дают возможность не показывать настоящую личность; смысловая неоднозначность сообщений, речевой полифонизм; выражение эмотивности, субъективности. Также интернет-пространство не ограничено определённой местностью, общающиеся могут находиться не только в разных городах, но и на разных континентах. Это позволяет связываться с различными людьми и распространять информацию, подлинность которой невозможно установить. Количество собеседников зависит от формы интернет-коммуникации: ограниченное количество участников в личной переписке, чатах, и неограниченное количество субъектов общения при обсуждении в комментариях, где любой желающий может вступить в дискуссию.

Необходимо отметить, что активизация и популярность общения в виртуальном поле обусловливают изучение особенностей языковых средств, которые используются в интернет-дискурсе, что подчеркивает актуальность подобных исследований.

Интернет-коммуникация имеет языковые особенности, которые описаны в многочисленных исследованиях (Е.А. Бирюкова, А.В. Зубарева, М.Ю. Карпенко, Н.И. Полидовец, М.С. Преминина и другие). Так, например, Шевченко Л.Н. отмечает: «Стиль общения в разнообразных чатах фамильярный, в текстах много опечаток, аббревиатур, используется компьютерный жаргон. Технические описания изобилуют новообразованиями, которые потом проникают и в разговорную речь… Широко используется латиница» [4, c. 3].

Наиболее ярко специфика интернет-коммуникации проявляется на лексическом уровне. Общение в сети требует времени на набор сообщений, часто это время пытаются сократить, поэтому появляются многочисленные сокращения. Помимо сокращённых слов, используются и аббревиатуры, чаще всего заимствованные из иностранного языка (ЛОЛ или LOL, РОФЛ или ROFL, ИМХО или IMHO). Заимствуются не только аббревиатуры, но и целые слова. Большая часть заимствований приходит из английского языка (кринж, абьюз, краш, буллинг, юзер и т.д.), в последнее время появилось много заимствованных слов из японского (семпай, каваи, сенсей и т.д.). Появляются неологизмы, понятные только пользователям интернета (невдуплёныш, ничоси, душнила, заабьюзить, пов, анбеливабл и т.д.), активно используются «необычные короткие слова-усилители междометного типа, которые могут обозначать множество разнообразных эмоций в зависимости от контекста, а также от используемых знаков препинания» [3, c. 4].

Цель нашей работы – проанализировать лексические особенности интернет-комментариев. Материалом исследования послужили комментарии в сообществе ВК «Странная планета» (https://vk.com/thestrangeplanet).

Ю.А. Воронцова отмечает, что существуют различные типологии интернет-комментариев: «комментарий как перекодирование информации, комментарий-интерпретация (Н.А. Кузьмина), аналитический комментарий, комментарий-эмоциональный отклик, ассоциативный комментарий, комментарий-сотворчество, смешанный комментарий (Л.Т. Касперова)» [2, c. 167].

Обратимся к языковому материалу. Специфика сообщества «Странная планета» состоит в том, что авторы выкладывают переводы комиксов, нарисованных Нейтоном Пайлом. Сюжеты небольших зарисовок сосредоточены вокруг инопланетян, пытающихся жить согласно земным традициям, но следуют им слишком буквально. Переводит комиксы на русский язык Андрей Михайлюк. Особенность этих виртуальных комиксов в том, что речь героев, на которой делается акцент для создания комического эффекта, отличается от речи обычных людей: инопланетяне используют слова и выражения, которые характерны книжного (или псевдокнижного) стиля, например, делового или научного: «много циклов тому назад» вместо «давно», «цилиндр влаги» вместо «стакан воды» и т.д. Читателю приходится «расшифровывать» диалоги инопланетян. Целевая аудитория сообщества достаточно широка.

Авторы сообщества адаптируют англоязычный комикс на русский язык, сохраняя изначальную идею и оригинальные шутки. Они рассчитывают на обратную связь в виде обсуждений. Члены сообщества оставляют в среднем около 110 комментариев под каждой публикацией. Обсуждения делятся на несколько видов: перевод комикса на разговорный язык, обсуждения, сохраняющие стиль комикса или не стилизованные.

Обратимся к записи сообщества «Странная планета» от 20.08.23 (https://vk.com/wall-182873218_94721). В ней опубликован комикс из 4 фреймов, согласно сюжету которого один инопланетянин просит помощи у другого с целью достать вещь с верхней полки. Количество комментариев к данной записи на 24.08.23 – 130. Из них 12 комментариев имеют ответы других пользователей, а 25 – одиночные. Всего 79 пользователей прокомментировало данную запись.

Согласно типологии комментариев Ю.А. Воронцовой, в обсуждении под публикацией 55% комментариев (72 из 130) являются комментариями-эмоциональными откликами, 21% (27 из 130) – комментариями-ассоциациями, 28% – аналитическими комментариями (30 из 130) и 0,88% – комментарием-интерпретацией (1 из 130). Обсуждения в основном связаны с темой комикса, 34 выражают эмоциональный отклик людей на ситуацию, описанную в комиксе, 27 комментариев представляют собой дискуссию о преимуществах высокого роста, в 24 обсуждаются особенности русского языка, 6 посвящено обсуждению анатомических особенностей персонажей, 6 комментариев имеют креолизованный характер (в виде стикеров и мемов), 1 участник обсуждения сделал «перевод» языка комикса на разговорный язык, 32 комментария не относятся к теме комикса. Следует отметить, что 22% комментариев представляют собой «межстилевую мимикрию», другими словами, они выдержаны в стилистике языковых особенностей комикса (28 из 130).

Интернет-комментарий отличается эмоциональностью и субъективностью, что находит отражение в использовании средств различных языковых уровней, в работе мы остановимся на лексическом. Участники обсуждения используют лексемы, которые, по их мнению, являются терминами или терминологическими сочетаниями. Их можно разделить на несколько групп, например:

1. Наименование людей по возрасту или семейным отношениям: «существо» (человек), «потомок» (ребенок), «предки» (родители), «партнерское существо» (супруг/супруга), «особь моего возраста» (ровесник);

2. Обозначение абстрактных понятий: «бытие» (жизнь, реальная жизнь, реальность), «ранний опыт существования» (прошлое), «обмен словами» (общение), «зашкаливающее превышение» (разница);

3. Наименование продуктов питания и предметов: «красные сладкие плоды» (клубника), «густой питательный напиток из белой жидкости коровы с содержанием грибковых существ» (йогурт), «съедобные объекты с избытком сахарозы» (сладости); «отверстие для света» (окно), «приспособление для открытия» (дверная или оконная ручка);

4. Обозначение действий или состояний: «выражать благодарность» (благодарить), «напрячь скулы» (улыбнуться), «проживать совместно» (жить с кем-то), «поглотить внутрь себя» (проглотить), «содействовать сородичам» (помогать), «иллюзия пониженного кислорода» (душно).

Глагольно-именные и атрибутивные сочетания характерны для книжных стилей, поэтому участники форума активно строят по таким моделям собственные словосочетания (напрячь скулы, партнерское существо и т.д.). В некоторых случаях авторы используют уже известные в языке выражения, которые носят, например, официальный характер (выражать благодарность, проживать совместно). Также для создания эффекта «научности» пишущие используют гиперонимы и абстрактную лексику (особь, существо, напиток, плоды, опыт), отглагольные существительные (существование, превышение, содержание, отверстие, приспособление). Перечисленные приемы, которые используют участники общения, позволяют продемонстрировать достаточный уровень языковой компетентности, чтобы понять содержание комикса и продуцировать реплики в стиле, поддерживающем атмосферу, созданную авторами сообщества.

Подводя итог, можно отметить, что интернет-коммуникация становится ведущей формой общения людей, поскольку позволяет активно выражать свое мнение, проявлять эмоции и т.д. Опосредованность общения позволяет не ограничивать себя в языковых средствах, также участники коммуникации могут выбирать место выражения собственной позиции. Это могут быть сообщества и форумы на различных платформах. Участвуя в обсуждениях под публикациями в различных сообществах, пишущие стараются соблюдать установленные автором/организатором правила общения, что проявляется, например, в использовании или неиспользовании определенных языковых средств, чаще всего лексических. Приверженность установленным правилам и употребление лексики определенного стиля может показать, насколько хорошо человек владеет языком, а также подчеркивает принадлежность к определенной «избранной» группе, которая может декодировать информацию, заложенную автором поста, после которого идет обсуждение.

 

Список литературы:

  1. Бирюкова Е.А. Интернет-коммуникация как средство межкультурного общения: жанровые и языковые особенности // Язык. Словесность. Культура. 2014. № 6. С. 75-98.
  2. Воронцова Ю.А. Фразеологические единицы в интернет-комментарии // «Слово – фразеологизм – дискурс: актуальные проблемы исследования в современном гуманитарном знании» – Сборник статей, посвященный 85-летию со дня рождения заслуженного работника высшей школы, д.ф.н., профессора Костромского государственного университета А.М. Мелерович. Сост. И.Ю. Третьякова, М.А. Фокина, под ред. И.Ю. Третьяковой, М.А, Фокиной. – Кострома, 2023. – С. 165-174.
  3. Макарова, П.А. Лексические особенности коммуникации в русскоязычных социальных сетях / П.А. Макарова // Филологическое образование и современный мир: Материалы XVIII Международной научно-практической конференции, Чита, 08 апреля 2022 года. – Чита: Забайкальский государственный университет, 2022. – С. 150-154.
  4. Шевченко, Л.Н. Специфика коммуникации в интернет-пространстве: лингвистические и экстралингвистические факторы / Л. Н. Шевченко // Лингвистические исследования и их использование в практике преподавания русского и иностранных языков: Материалы III Международной научно-методической конференции, посвященной 75-летию Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. и 100-летнему юбилею Донецкого национального технического университета, Донецк, 22 мая 2020 года. – Донецк: Донецкий национальный технический университет, 2020. – С. 137-142.
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 3 голоса
Дипломы участников
Диплом Интернет-голосования

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.