Поздравляем с 1 мая!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 09 января 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Разумовская Е.О. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЭКСПРЕССИВНОЙ ФУНКЦИИ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖОНАТАНА САФРАНА ФОЕРА «ПОЛНАЯ ИЛЛЮМИНАЦИЯ» // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1(16). URL: http://sibac.info/archive/guman/1(16).pdf (дата обращения: 01.05.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ОСОБЕННОСТИ  ПЕРЕДАЧИ  ЭКСПРЕССИВНОЙ  ФУНКЦИИ  НА  ПРИМЕРЕ  ПРОИЗВЕДЕНИЯ  ДЖОНАТАНА  САФРАНА  ФОЕРА  «ПОЛНАЯ  ИЛЛЮМИНАЦИЯ»

Разумовская  Елена  Олеговна

студент  5  курса,  кафедра  перевода  и  иностранных  языков  НОУ  ВОП  Омский  институт  международного  менеджмента  и  иностранных  языков  «Ин.яз  —  Омск»,  РФ,  г.  Омск

E-mail: 

Балова  Ольга  Леонидовна

соавтор,  старший  преподаватель  секции  английского  языка

«Ин.яз  —  Омск»,  РФ,  г.  Омск

 

В  данной  статье  рассматривается  понятие  экспрессивной  функции  на  примере  романа  американского  писателя  Джонатана  Сафрана  Фоера  «Полная  иллюминация».

Выбранная  тема  работы  является  актуальной  в  силу  того,  что  интерес  к  коммуникативному  эффекту  в  художественных  произведениях  очень  велик.  Изучение  особенностей  передачи  экспрессивной  функции  помогает  понять  как  именно  автор  воздействует  на  читателя  и  какими  способами  передает  эмоциональный  окрас  ситуации  или  оценку  характера  персонажей. 

Лингвисты  и  литературоведы  уделяют  большое  внимание  роли  эмоционально-оценочной  лексики  в  художественных  произведениях.  Такое  увеличение  интереса  к  эмоциональной  стороне  языка  обусловлено  тем,  что  исследователи  проводят  некую  параллель  между  механизмами  синтаксиса  и  механизмами  психики,  соответствующими  функциями  головного  мозга,  мыслительными  и  эмоциональными  процессами.  Подобное  утверждение  выделяет  понятие  экспрессивной  функции  как  актуальную  тему.

Е.М.  Галкина-Федорук  определяет  экспрессивную  функцию  как  одну  из  функций  языкового  знака,  заключающуюся  в  способности  выражать  эмоциональное  состояние  говорящего,  его  субъективное  отношение  к  обозначаемым  предметам  и  явлениям  действительности  [1].

Опираясь  на  выше  сказанное  можно  сделать  вывод,  что  экспрессивная  функция  воздействует  на  эмоциональное  состояние  читателя,  а  так  же  является  способом  передачи  личного  отношения  автора  к  описываемым  в  произведении  событиям.

Понятие  экспрессии  становится  для  читателя  в  полной  мере  понятным,  на  примере  конкретного  художественного  произведения.  Таким  примером  в  данной  работе  является  произведение  «Полная  иллюминация».  Английское  названте  произведения  "EVERYTHING  IS  ILLUMINATED".  Это  роман  американского  писателя  Д.  С.  Фоера,  который  родился  в  Вашингтоне  округ  Колумбия  21  февраля  1977  в  еврейской  семье  юриста  Альберта  Фоера.  Джонатан  рос  крайне  чувствительным  и  темпераментным  ребенком.  Он  окончил  дневную  школу,  а  затем  поступил  в  Пристонский  университет.  В  1999  году  Фоер  выпустился  из  Пристона  и  уехал  в  Украину  для  того,  чтобы  написать  рассказ  для  университета  о  своем  дедушке.  После  путешествия  по  украине  пристонский  рассказ  перерос  в  роман  "Полная  иллюминация".  Произведение  было  опубликовано  в  2002  году  издательством  "  Houghton  Mifflin".  Эта  книга  принесла  писателю  премию  «Национальная  еврейская  книга».  Позже,  в  2005  году  Лев  Шрайбер  написал  сценарий  на  основе  романа  "Полная  иллюминация".  В  настоящее  время  Джонатан  Сафран  Фоер  преподает  в  университете  Нью  Йорка  и  является  одним  из  самых  известных  романистов  последнего  десятилетия.  Такая  известность  американского  писателя  объясняется  не  только  его  романами,  но  так  же  необычным  стилем  письма  и  его  манерой  общаться  с  читателем  со  страниц  своих  произведений. 

Основные  действия  романа  происходят  в  наше  время.  Одним  из  главных  героев  является  молодой  еврей  из  Америки  по  имени  Джонатан,  который  ищет  женщину  спасшую  его  деда  в  годы  Второй  Мировой  войны.  В  поисках  Джонатану  помогают  молодой  украинец  Алекс,  который  служит  ему  переводчиком,  и  дед  Алекса,  сопровождающий  их  качестве  гида.  На  протяжении  всей  сюжетной  линии  автор  сталкивает  героев  с  различными  персонажами  и  событиями,  и  погружает  читателя  во  времена  Второй  Мировой  войны.

Прочитав  это  произведение,  можно  сказать,  что  роман  производит  сильное  впечатление  на  читателя.  Это  говорит  об  экспрессивной  нагрузке  произведения.  Роман  насыщен  многочисленными  стилистическими  приемами,  с  помощью  которых  достигается  экспрессивность  данного  произведения.

Джонатан  Фоер  известен  своей  необычной  манерой  письма,  его  произведения  наделены  рядом  особенностей,  которые  производят  на  читателя  неизгладимый  эффект.  В  ходе  работы  в  романе  «Полная  иллюминация»  было  выделено  два  основных  аспекта,  которые  стоит  рассмотреть,  чтобы  понять  особенности  передачи  экспрессивной  функции.

Первый  аспект  «архитектурный».  Автор  использует  так  называемую  «рамочную  композицию»,  в  которой  существует  несколько  сюжетных  линий  или  рассказов  в  одном  рассказе.  Такой  способ  повествования  как  бы  перемещает  читателя  из  одной  ситуации  в  другую,  в  каждой  из  которых  своя  эпоха,  свой  стиль  речи,  свои  имена,  характеризующие  какой-либо  фрагмент  романа.  Читатель  находится  в  некотором  психологическом  напряжении,  когда  следит  за  развитием  нескольких  сюжетов.  Так  автор,  используя  воспоминания  героя  о  Второй  Мировой  войне  ,  переносит  повествование  романа  в  события  другого  времени.

Второй  аспект  —  стилистический.  Роман  очень  насыщен  разнообразными  стилистическими  приемами,  которые  раскрывают  характеры  персонажей  и  доносят  до  читателя  мнение  автора  о  каждом  из  них.  Наиболее  ярким  является  стилистический  прием,  который  Фоер  использует,  чтобы  познакомить  читателя  с  одним  из  главных  героев,  от  чьего  имени  начинается  повествование.  Половина  романа  ведется  от  лица  персонажа,  который  не  знает  английский  язык  в  совершенстве.  Главный  герой  совершает  много  грамматических  ошибок,  употребляя  неправильные  времена,  жаргонные  слова,  которые  не  совсем  подходят  по  контексту. 

1.  “I  have  a  miniature  brother  who  dubs  me  Alli”.  —  (рус.  «У  меня  есть  миниатюрный  брат,  который  обзывает  меня  Алли».)

2.  “I  dig  American  movies.  I  dig  Negroes,  particularly  Michael  Jackson.”  —  (рус.  «Я  торчу  от  американских  муви.  Я  торчу  от  негров,  в  особенности  от  Майкла  Джексона».)

3.  “I  have  handsome  hairs,  which  are  split  in  the  middle”.  —  (рус.  «У  меня  красивый  волос,  расщепленный  посередине».)

4.  “Amid  Grandfather  and  I  was  a  silence  you  could  cut  with  a  scimitar”.  —  (рус.  «Молчание  промеж  меня  и  Дедушкой  можно  было  резать  ятаганом».)

Сначала  подобный  прием  запутывает  читателя,  он  оказывается  в  ситуации,  в  которой  речь  рассказчика  не  совсем  понятна.  Однако,  в  ходе  развития  произведения  ошибки  рассказчика  становятся  закономерными  и  воспринимаются  как  понятный  и  своеобразный  стиль  письма.  В  этом  заключается  комический  и  экспрессивный  эффект.  Идея  этого  приема  состоит  в  том,  чтобы  познакомить  читателя  с  главным  персонажем,  и  вывести  некий  оксюморон  всего  произведения  —  «Серьезные  вещи  могут  быть  изложены  на  несерьезном  языке». 

Проанализировав  роман  «Полная  иллюминация»,  можно  сказать,  что  он  сочетает  в  себе  разные  жанры.  Произведение  отличается  невероятной  комичностью  и  трагичностью  одновременно.  Джонатан  Фоер  использовал  различные  стили  повествования  и  стилистические  приемы  для  передачи  атмосферы  того  или  иного  времени.  Экспрессивная  функция  в  произведении  передана  так  же  через  упоминание  реальных  исторических  событий  и  географических  мест.  Необычный  стиль  речи  персонажей,  пересечение  воспоминаний  и  реальности  делают  произведение  эмоционально  насыщенным  и  раскрывают  его  экспрессивную  функцию.Таким  образом  можно  сказать,что  роман  "Полная  иллюминация"  содержит  экспрессивную  функцию  что  подтверждается  наличием  в  нем  различных  стилистических  приемов.

 

Список  литературы:

1.Галкина-Федорук  Е.М.  Об  экспрессивности  и  эмоциональности  в  языке:  сборник  статей  по  языкознанию.  М.,  1958,  —  199  с.

2.Джонатан  Сафран  Фоер,  Полная  иллюминация  /  Everything  is  Illuminated,  Роман,  2002  год,  Перевод:  В.  Арканов,  —  400  с.

3.Jonathan  Safran  Foer  “Everything  is  illuminated”,  Boston,  New  York,  2002,  —  400  с.

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.