Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 сентября 2018 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Игонина Э.В. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА И ЕЕ ВКЛАД В ТЕОРИЮ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 9(69). URL: https://sibac.info/archive/guman/9(69).pdf (дата обращения: 05.05.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА И ЕЕ ВКЛАД В ТЕОРИЮ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Игонина Эллина Владимировна

магистрант 2 курса, кафедра английской филологии, НИ МГУ им. Н.П. Огарева,

РФ, г. Саранск

Орлова Татьяна Александровна

научный руководитель,

д-р филол. наук, доцент, факультет иностранных языков, НИ МГУ им. Н.П. Огарева,

РФ, г. Саранск

Аннотация. В современном мире специалист, который владеет несколькими иностранными языками, имеет огромные преимущества в конкуренции на рынке труда. Невозможно ориентироваться в профессиональной среде без знания определенных языковых инструментов. Английский язык становится одним из основных инструментов общения с внешним миром. Теоретической и практической базой качественному обучению иностранному языку для профессиональных целей служит профессиональная лингводидактика.

Ключевые слова: профессиональная лингводидактика, иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция, специалист сферы обслуживания, английский язык, профессиональное обучение.

 

Владение английским языком – это ключ к успешной реализации современного человека практически в любой сфере деятельности. Можно с уверенностью утверждать, что изучение и освоение любого иностранного языка даст положительные результаты в том случае, если оно связано с тем делом, которым человек увлечен. Бывает так, что именно человек, который четко понимает, для каких целей ему необходим иностранный язык, с легкостью преодолеет трудности при его изучении. При анализе различных ситуаций обучающийся усваивает комплексы слов, выражений, которые объединены в группы, и каждое следующее изученное выражение является составляющей пройденного материала, его структурным элементом. Лексическая составляющая любого языка – это не просто множество слов, а система единиц, которые взаимосвязаны между собой. Изучая иностранный язык и его систему, в дальнейшем человек может сконцентрироваться на тех аспектах, которые затрагивают сферу его профессиональной деятельности.

Когда на определенном этапе изучения языка распространенные правила и общие схемы уже освоены, является целесообразным углубить знания путем определенной специализации, той, которая является неотъемлемой частью профессии обучающегося. Профессиональный язык включает специальные грамматические конструкции, огромное количество разнообразных терминов и специальных сокращений. Так, например, «изучение английского языка профессионального уровня в области экономики основывается на ряде фундаментальных понятий, которые связаны с описанием экономических процессов и экономических взаимодействий» [5, с. 4]. В этой связи сложно не согласиться с исследователями Орловой Т.А и Тремаскиной О.А., что к одной из сфер общественной жизни, в которой постоянно происходят потрясения, относится экономика, и любые изменения находят отражение я языке. Одной из наиболее обсуждаемых тем на станицах финансово-экономических изданий стал затянувшийся на несколько лет мировой кризис, представляющий угрозу для всего человечества. [4, с. 51]. Данная ситуация заставляет людей, занимающихся экономикой и политикой профессионально, осваивать Business English и изучать состояние мировой экономики, чтобы быть готовым принимать адекватные меры в сложившемся положении. Овладев общими терминами, которые характеризуют экономическую жизнь страны, целесообразно приступить к углубленному изучению профессионального языка.

В эпоху технологического процесса, актуальным является изучение иностранного языка в области информационных технологий. Кроме текстов о компьютере, компьютерных вирусах и безопасности, необходимо «включать» речевые упражнения, которые дают возможность работать индивидуально и предусматривают «выход в речь».

Изучая профессиональный язык сферы обслуживания, необходимо акцентировать внимание на коммуникативном аспекте. Коммуникативные умения специалистов сферы обслуживания предусматривают: Информационно-технологические, оценочно-рефлексивные, диалогово-речевые, аудио-контактные, аналитико-управленческие умения.

1. Информационно-технологические умения – это способность сообщить персоналу информацию об организации работ по обслуживанию клиентов, о работе производства;

2. Оценочно-рефлексивные – это способность анализировать ситуации на производстве, урегулировать конфликты, установить дружеский контакт с клиентами и рабочим персоналом;

3. Диалогово-речевые – это умение правильно и грамотно строить устную и письменную речь, вести диалог с персоналом и клиентами; 

4. Аудио-контактные – способность выслушать клиента и его предложения по повышению качества обслуживания;

5. Аналитико-управленческие – умение анализировать ситуации на производстве, способность урегулировать конфликт и найти компромисс, установить доверительный контакт с персоналом [1, с. 742-744].

Профессиональная лингводидактика помогает обеспечить качественное обучение иностранному языку для профессиональных целей в короткие сроки. Соблюдая ее принципы, преподаватель ставит цели,  адекватные предполагаемым результатам обучения, разрабатывает программу обучения, создает систему оценивания знаний и достижений учащихся и реализует обратную связь, чтобы контролировать свою деятельность.

Цель профессиональной лингводидактики – «формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, это значит готовность к профессиональному общению на иностранном языке в профессионально-бытовой, межкультурной и профессиональной сферах деятельности». [2, с. 312]

Развитие профессиональной лингводидактики привело к формированию «Пяти гипотез» и их научному обоснованию. Данные гипотезы стали одним из самых важных условий формирования профессиональной компетентности специалиста:

1. Интеграция – междисциплинарное взаимодействие изучаемых иностранных языков в контексте целевой специальности в процессе иноязычного образования.

2. Интеркультурность – заинтересованность специалистом поликультурной профессиональной коммуникации.

3. Индивидуальность – формирование и развитие языковой личности специалиста.

4. Интеракция – взаимодействие специалистов и лингвистов в процессе иноязычного профессионального общения.

5. Интернационализация – взаимодействие профессионалов и организаций, народов и стран в области образования, науки, экономики, культуры [2, с. 40].

Для того, чтобы успешно сформировать иноязычную профессиональную компетенцию специалиста, были выделены следующие принципы, в их основе лежат представленные выше гипотезы.

1. Принцип опережающей специализации. Данный принцип показывает особенности обучения иностранному языку в неязыковом вузе исходя из задач конкретной дисциплины. Посредством языковых материалов формируются речевые умения, появляются новые профессиональные знания.

2. Принцип межкультурной коммуникации. В основе данного принципа лежит овладение иностранным языком как средством межкультурного общения. Происходит отбор минимального количества социокультурной, лингвостранаведческой и страноведческой информации, которая должна быть освоена в ограниченный период времени.

3. Следующий, не менее важный принцип – принцип селективности. В его основе лежит систематизация, так же строгий отбор грамматического, языкового и методического материала в рамках определенной специальности, для того, чтобы  предотвратить беспорядочное использование оригинального материала по выбранной специальности на фоне ограниченного количества часов, которые выделены на изучение дисциплины.

4. Говоря о принципе междисциплинарности, следует утверждать о том, что он объединяет изучения основ специальности иностранного языка. Дисциплина «Иностранный язык для профессиональных целей» является достаточно молодой, она нацелен на развитие необходимых для будущей профессиональной деятельности метапредметных компетентностей, которые заявлены в ФГОС высшего образования. Межпредметный характер курса предусматривает поиск и изучение профессиональной информации исходя из имеющихся у студентов знаний в специальности и в иностранном языке.

5. Принцип интернационализации подразумевает вероятность того, что будущий специалист будет работать в иноязычной среде и организует свое обучение согласно общеевропейским уровням владения иностранным языком. Эксперты стран Совета Европы выделяют 6 уровней владения иностранным языком: A1, A2 – элементарное владение, B1, B2 – самостоятельное владение, C1, C2 – свободное владение [3, с. 256]. Для решения профессиональных задач и общения достижение уровня B1 считается достаточным.

6. В настоящее время очень актуален принцип автономности, так как наблюдается увеличение количества индивидуальной работы в учебной нагрузке, которая отводится на дисциплину. В связи с этим можно отметить, что формируется специалист, обладающий большой степенью внутренней независимости, который способен творчески подходить к учебному процессу, так же как и к решению задач.

7. Принцип проблемности предполагает преимущество проблемно-речевых заданий над тренировочными, лексическими и грамматическими упражнениями. На первое место выходят деловые и ролевые игры, благодаря которым у учащихся развиваются навыки работы в команде, умения быстрого реагирования в критических ситуациях, формируются навыки и готовность к общению на иностранном языке. Речевое взаимодействие – это согласование и координация всех участников общения для достижения цели коммуникации. Исходя из этого, речевое взаимодействие является основой в обучении иностранному языку.

8. Принцип многоуровневости и модульности. Дисциплина «Иностранный язык для профессиональных целей» должна включать самостоятельные и разноуровневые разделы (модули), которые тематически связаны между собой. Каждый последующий модуль является сложнее предыдущего. В основе структурирования находится шкала уровней владения иностранным языком, которая утверждена Советом Европы [3, с. 50-56].

Для того, чтобы у будущих специалистов сформировалась корпоративная компетенция, являющаяся частью профессиональной коммуникативной компетенции, представляется целесообразным создать для учащихся «диверсифицированные лингводидактические условия». Они включают самостоятельную работу, аудиторные занятия, которые предусмотрены учебными планами. Важная роль отводится преподавателю, так как он направляет студентов, которые для достижения результатов выполняют языковые потребности, просматривая фильмы, прослушивая песни и читая тексты на иностранном языке [2, с. 105-116].

Изменения, которые произошли в нашей стране за последнее столетие в сфере экономики и политики, показали, что иностранный язык является не только очень важным элементом общей и профессиональной культуры специалиста, но и средством, которое способствует формированию единого европейского рынка высококвалифицированного труда.

В связи с этим, увеличилась необходимость в специалистах, владеющих иностранным языком, что привело к новым научным исследованиям, акцентирующих внимание на разрешении теоретико-методологических проблем профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, которые обосновывают становление профессиональной лингводидактики, как теории обучения языку для специальных целей.

 

Список литературы:

  1. Галкина Е. Н. Подготовка специалистов сферы обслуживания к профессиональной коммуникации/ Фундаментальные исследования. №12 2011 часть 4 стр. 742-744б ГОУ ВПО «Волжский инженерно-педагогический университет, Нижний Новгород.
  2. Крупченко А. К. Введение в профессиональную лингводидактику. – М.: МФТИ, 2005. – 40-56, 312 с.
  3. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург. Москвоский государственный лингвистический университет (русская версия) 2003, - 256 с.
  4. Орлова Т. А., Тремаскина О.А. Вербализация концепта Danger в англоязычных экономических медиадискурсах кризисного периода // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. Изд-во: Петрозаводский государственный университет, № 1 (162), Петрозаводск, 2017. – 51-54с.
  5. Розанова Н. М. English for Econimics: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по экономическим специальностям. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 12. – 4 с.
  6. Щавелева Е. Н. Создание диверсифицированной лингводидактической среды вуза как социально-дидактической ценности. Аксиология иноязычного образования. – М.: АПКиППРО, 2014. – 105-116с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.