Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 36(80)

Рубрика журнала: Филология

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3

Библиографическое описание:
Шарипова А.А., Каримова Р.Х. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ОТРИЦАНИЯМИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2019. № 36(80). URL: https://sibac.info/journal/student/80/157246 (дата обращения: 12.05.2024).

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ОТРИЦАНИЯМИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Шарипова Алия Азатовна

студент, кафедра германских языков Стерлитамакского филиала Башкирского государственного университета,

РФ, г. Стерлитамак

Каримова Римма Хатиповна

доцент, канд. филол. наук, кафедра германских языков Стерлитамакского филиала Башкирского государственного университета,

РФ, г. Стерлитамак

Фразеология представляет интереснейшее явление, изучение которой позволяет определить национальную специфику любого языка. Существует  несколько классификаций, в основу которых положен либо структурный, либо семантический принцип. Согласно структурно-семантической классификации  академика В.В.Виноградова, различают фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Большая часть фразеологических единиц в нашем практическом материале представлена фразеологическими единствами. Приведем определение фразеологического единства.

К фразеологическим единствам относят  фразеологизмы, общее значение которых вытекает из значений составляющих частей. «Большая часть фразеологизмов этого разряда образовалась в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний: взваливать на плечи, видеть насквозь, вить гнездо, белая ворона». [2,с. 140-161]

«Фразеологические единства, - отмечал В.В. Виноградов, - являются потенциальными эквивалентами слов». [2,с. 140-161]

Большой вклад в изучение отрицания в немецком языке внесли такие лингвисты, как Н.А. Булах (1957), Х. Пономарёва (1983), В.Г. Адмони (1986), В.И. Борковский (1978), А.И. Бахарев (1980), В.Н. Бондаренко (1983), Л.В. Савельева (1989).  Ранее данной проблемой занимались Г. Пауль (Paul, 1956), Е.И. Шендельс (1959, 1979, 1988), М.В. Фёдорова (1966), Г. Хельбиг, Г. Рикен (He1big, Ricken, 1973), О. Бехагель (1954), В. Хайнеманн (1986), Г. Штикель (1970), О.П. Мартынова (1974), В.З. Панфилов (1982) и многие другие.

Фразеология - раздел лингвистики, в котором изучаются, семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов, совокупность идиом и фразеологизмов какого - либо языка. [3, c. 855]

Актуальность исследования  обусловлена тем, что несмотря на огромное количество работ, направленных на изучение данной  темы, она недостаточно изучена на материале фразеологических единиц..

Цель предлагаемой работы заключается в определении изучении структуры немецких фразеологизмов с компонентом-отрицанием,  а также выявления основных особенностей семантики  фразеологических единиц с отрицаниями.

Материалом для исследования послужили ; «Немецко-русский фразеологический словарь» под редакцией Биновича, Гришина и электронный словарь фразеологизмов redensarten.index.de,из которых методом сплошной выборки было отобрано 66 фразеологических единиц.

Рассмотрим структуру данных фразеологических единиц. В соответствии с ключевым словом можно определить  следующие структурные типы:

Субстантивированные :    Kein Aas! Kein Aber! Ach,keine Ahnung! ;

Глагольные :   Sich von etw. nicht abbringen lassen. Nicht aus noch ein wissen. Den Daumen nicht regen können;

АдвербиальныеKeiner Bohne wert sein. Kein lebendiges Bild. Keinen Deut wert sein;

Местоименные  : Für nichts und wieder nichts. Für nichts.  Kein anderer ;

Как видно из приведенных примеров, наиболее частотным в составе фразеологизмов является отрицание  kein.

Рассмотрим семантику фразеологических единиц с каждым компонентом отдельно.

Таблица 1.

Семантика фразеологических единиц

NICHT

KEIN

NICHTS

Sich von etw. nicht abbringen lassen- Lass dich nicht überreden

Kein Aas!- Keine einzige lebende Seele!

Sich (D) nichts abgehen lassen

Nicht für einen Wald voll Affen

Kein Aber!

Sich (D) nichts anbinden lassen

j-n (etw.) nicht aus den Augen verlieren

Keine (blasse) Ahnung haben(von

Mit j-m (etw.)nichts anzufangen wissen

Nicht aus noch ein wissen

Ach,keine Ahnung

Sich (D) nichts anmerken lassen

Nicht bei Besinnung sein

Um keine Antwort verlegen sein

Nichts zu beißen noch zu brechen haben

Den Daumen nicht regen können

Keinen langen Atem haben

Nichts zu brechen und zu beißen haben

Nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen

Kein Auge von j-m wenden

Sich durch nichts abschrecken lassen

Nicht um die Ecke schauen

Kein Auge zutun

Es geht j-n nichts an

Nicht Fisch nicht Fleisch

Sich (D) kein Bein ausrei ßen

Nichts für ungut

Nicht aus den Gedanken kommen

Kein lebendiges Bild

Das hat nichts auf sich

Zu etw. nicht nein sagen(können

Keinen Bissen gönnen sich (D

Sich (D) nichts daraus machen

Nicht wie hin

(sich) kein Blatt vor den Mund nehmen

j-d kann nichts dafür

 

Keiner Bohne wert sein

Für nichts

 

Keine große Brühe mit j-m machen

Für nichts und wieder nichts

 

Keinen Deut wert sein

j-d ,etw. sieht nacht nichts aus

 

Keinen Docht in seiner Lampe haben

j-d weiß von nichts

 

Sich keine grauen Haare wachsen lassen

Zu nichts kommen

 

Keinen Stein auf dem  anderen lassen

Es zu nichts bringen

 

Keinen Anstand nehmen-

Etwas ist zu nichts zerronnen

 

Keine Antwort ist auch eine Antwort

Etw. auf ein Nichts reduzieren

 

Sich (D) keine Blöße geben

Vor dem Nichts stehen

 

Kein ausgeblasenes Ei wert sein

In Nichts auflösen

 

Keinen Finger rühren

 

 

Kein anderer

 

 

Kein Mensch=niemand

 

 

Keine Speer=ganz und gar nicht,wirklich nicht!

 

 

Keine Ursache=bitte, gern geschehen

 

 

Kein bisschen= überhaupt nichts

 

 

Ein keiner Stelle=niergends

 

 

Auf keinen Fall=ganz bestimmt nicht

 

 

In keiner Weise= überhaupt nicht,gar nicht

 

 

В результате рассмотрения семантики данных фразеологических единиц были выявлены следующие значения:

  1. отсутствие предмета или живого существа:kein aas, kein lebendiges Bild, kein Mensch,
  2. ничего не стоить:keiner Bohne wert sein, keinen Deut wert sein, kein ausgeblasenes Ei wert sein,
  3. никчемность человека: nicht Fisch nicht Fleisch,
  4. не находить выхода или средств  для выполнения чего-либо: hat aus den Gedanken kommen, zu etwas nicht nein sagen können, um keine Antwort verlegen sein, sich kein Bein ausreißen, mit jemandem etwas nicht anzufangen wissen,
  5. бесплатность, безвозмездность чего-либо: für nichts, für nichts und wieder nichts,
  6. сводить на нет свои, либо  чьи-то усилия: etwas auf ein Nichts reduzieren, in Nichts auflösen, zu Nichts kommen, etwas ist nichts zerronnen,
  7. отсутствие выхода из ситуации:vor dem Nichts stehen, in keiner Weise, nicht um die Ecke schauen,
  8. непрерывность чего-либо: kein Auge von jemandem wenden, sich kein Blatt vor den Mund nehmen, keinen langen Atem haben.

Как видно из приведенного анализа,  наиболее частотным являются отрицания kein и nichts.Частотность kein в составе ФЕ объясняется его грамматической ролью-неопределенного местоимения, служащего для отрицания существительных. Значения отрицания Nichts объясняются его значением в толковом словаре немецкого языка,ср. : Nichts-1.Fehlen alles Seienden, Leere, 2.allg.Geringfügigkeit, Kleinigkeit, 3. Fehlen aller Mittel, Hoffnungen[Wahrig, 2008, S.740].

Рассмотрим частеречную структуру отобранных ФЕ.

Субстантивированные с NICHT

Nicht Fisch nicht Fleisch (nicht +Nomen),

Nicht bei Besinnung sein (nicht +Nomen),

Nicht für einen Wald voll Affen (nicht +Nomen);

Субстантивированные с KEIN

Kein Aas! (Kein+ Nomen),

Ach,keinе Ahnung!( Kein+ Nomen),

Kein Mensch ( Kein+ Nomen),

Keine Speer ( Kein+ Nomen),

Keine Ursache ( Kein+ Nomen).

Глагольные c NICHT

Sich von etw. nicht abbringen lassen (nicht + Verb),

Nicht aus noch ein wissen (nicht + Verb),

Den Daumen nicht regen können (Nomen +nicht + Verb),

Nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen (nicht +Nomen+ Verb),

Nicht um die Ecke schauen (nicht +Nomen+ Verb);

Глагольные с KEIN

Kein Auge von j-m wenden (Kein +Nomen+Verb),

Sich (D) kein Bein ausreißen (Kein +Nomen+Verb),

(sich) kein Blatt vor den Mund nehmen (Kein +Nomen+Verb),

Sich keine grauen Haare wachsen lassen (Kein +Nomen+Verb),

Keinen Finger rühren- Палец о палец не ударить(Kein +Nomen+Verb);

Глагольные c NICHTS

Etw. auf ein Nichts reduzieren (Nichts+ Verb),

Vor dem Nichts stehen (Nichts+ Verb),

Zu nichts kommen (Nichts+ Verb),

Sich durch nichts abschrecken lassen (Nichts+ Verb),

Nichts zu beißen noch zu brechen haben (Nichts+ Verb),

Sich (D) nichts abgehen lassen (Nichts+ Verb).

Адвербиальные c KEIN

Keiner Bohne wert sein (Kein+Nomen+Verb),

Kein lebendiges Bild (Kein+Nomen),

Keinen Deut wert sein (Kein+Nomen+Verb),

Kein bisschen.

Местоименные

Für nichts und wieder nichts.

Für nichts.

Kein anderer.

Таким образом, проанализировав частеречную структуру, можно сделать вывод .В субстантивированных группах используется больше kein , т.к. это отрицание является необходимым средством отрицания существительных; в глагольных больше используется отрицание nicht, т.к. именно оно служит неотъемлемым элементом отрицания глаголов; в адвербиальных чаще встречается отрицание kein, а в местоименных nichts.

Все вышесказанное  позволяет сделать следующие выводы:

1.Наиболее частотным является отрицание kein.

2.По структуре больше фразеологизмов глагольной группы.

3. В частеречной структуре больше фразеологизмов субстантивированной группы.

4.Основные значения в семантике несут в себе отрицательный смысл фразеологизма.

Таким образом, ФЕ с отрицаниями представляют собой интересный материал для исследования. В дальнейшем планируется определить фразообразовательную роль отрицания в составе фразеологизма.

 

Список литературы:

  1. Wahrig R. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Bertelsmann Cornelsen Verlag. Wissen Media GmbH.1215S.
  2. Vinogradov V.V. Ausgewählte Werke. Lexikologie und Lexikographie.
  3. Ozhegov S.I. Erklärendes Wörterbuch der russischen Sprache.
  4. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Die Klassifikation von Pilz.
  5. Binovich L.E. Deutsch-russisches Sprachwörterbuch.
  6. Grishin N.N. Deutsch-russisches Sprachwörterbuch.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.