Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XI Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 15 августа 2012 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Бияров Б.Н. ОСОБЕННОСТИ МОНГОЛОЯЗЫЧНЫХ ТОПОНИМОВ КАЗАХСКОГО АЛТАЯ // Инновации в науке: сб. ст. по матер. XI междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

 

ОСОБЕННОСТИ МОНГОЛОЯЗЫЧНЫХ ТОПОНИМОВ КАЗАХСКОГО АЛТАЯ

Бияров Бердибек Нуралдинович

канд. филол. наук, ассоциированный профессор Восточно-Казахстанского государственного университета им. С. Аманжолова, г. Усть-Каменогорск

E-mail: berdibek_biyar@mail.ru

 

THE MONGOLIAN LANGUAGE FEATURES IN THE PLACE NAMES OF KAZAKH ALTAI

Biyarov Berdibek Nuraldinovich

candidate of philology science, associatedprofessorof Eastern-Kazakhstan state university, Ust-Kamenogorsk

 

АННОТАЦИЯ

Статья описывает моголоязычные топонимы Казахского Алтая.

ABSTRACT

In the article, the toponims which are used in Kazakh Altai are being researched.

 

Ключевые слова: топонимы; языковые пласты; оронимы; этимология.

Keywords:toponyms; language layers; oronyms; etymology.

 

Великий поход монголов, начавшийся в XIII веке от озера Байкал, Саянских, Алтайских гор, дошел до Европы. В результате этого похода появилось единое монгольское государство, просуществовавшее 200 лет. Это, в свою очередь, имело большое влияние на объединение тюркских племен как единой нации.

Исторические события того периода явились главным условием появления и распространения на необъятной части Евразийского материка монгольских топонимов. До настоящего времени они сохранились на обширной территории от Алтая до Дона и Крымского полуострова.

Монгольский пласт, вошедший в топонимию Казахстана, А. Aбдрахманов подразделяет на две группы:

а)названия, рожденные во времена тюрко-монгольского языкового объединения;

б)названия, вошедшие в язык после нашествия монголов в XIII в. [12, c. 32].

Г. Конкашбаев пришел к мнению, что они сформировались в XIIIи XVI—XVIIIвв. [4, с. 85—98].

Опираясь на хронологическую классификацию А. Абдрахманова, монгольский пласт оронимов Южного Алтая следует разделить на два периода. Кроме того, второй период необходимо ограничить рамками от XIII в. до середины XVIII в., так как после падения Джунгарии не было смешения монгольского и казахского языков. Таким образом, монгольский пласт условно делится на два периода:

1.названия, которые появились в период тюрко-монгольского языкового объединения;

2.названия, вошедшие в язык в XII—XVIII вв.

Причиной «условного» деления двух периодов являются сложности в определении происхождения того или иного названия, в составе которого есть монголоязычный элемент. Именно по этой причине А. Абдрахманов выделяет два периода, но примеры топонимов рассматривает в целом. В свое время Э.В. Севортян признавал существующую проблему тюрко-монгольских языковых взаимоотношений и приоритет того или иного языка: «Вся проблема тюрко-монгольских языковых взаимоотношений у этой части монголистов или же тюркологов нередко сводится к одному мучительному вопросу: кто же у кого заимствовал?» [11, с. 9].

Недостаточная доказанность времени появления монгольских названий во времена Джунгарского нашествия, в эпоху Золотой Орды или же это общие названия стала причиной, вслед за Г. Конкашбаевым, выделения пласта «монгольских названий, вошедших в казахский язык в XVI—XVIII веках».

В соответствии с указанными периодами монгольские оронимы рассматривается нами в целостной структуре, однако при анализе обращается внимание на общие морфемы для тюркского и монгольского языков.

На наш взгляд, многосоставное название не следует относить к иноязычному пласту только лишь по сходству одного из составляющих компонентов с древним или иноязычным словом. Новые названия могут появляться в результате использования готовых географических терминов и нарицательных имен. Например, топонимы Жезкенти Ташкентс древним по времени появления ойконимическим термином кент не относятся к одному периоду.

Тем не менее, исторической правдой является то, что до XIII в. монголы не переходили Алтай. В эпоху процветания керейских и найманских родов монголы не имели никакой политической силы. Такие ученые, как Н. Аристов, Х. Ховорс, П. Поуха, С. Мурояма, А. Маргулан, С. Аманжолов, Л. Виктороваи,опираясь на труд Рашида-ад-дина, доказали, что в период проживания найманов на Алтае (VIII—XII вв.) топонимы и имена людей имели тюркское происхождение [12, с. 108]. Почти все древние названия, встречающиеся в Восточном Казахстане, являются доказательством того, что до XIIIв. монголоязычные названия не были широко распространены: Ертіс(Иртыш), Бұқтырма(Бухтарма), Мұзтау(Белуха) и др.

Б.А. Владимирцов, указывая на сохраненные в орхонских письменах географические названия на монгольском языке, отмечает: «И определить с большой уверенностью, когда монгольское название является своего рода переводом с древнетюркского сложно» [2, с. 172].

Приведенные сведения еще раз подтверждают, что тюркский язык, имевший обширную территорию распространения и многочисленных носителей, распространился также на соседние малые племена (самодийские, палеоазиатские, монгольские, тунгусо-маньчжурские и др.). Лишь после походов Чингизхана пошел обратный процесс и монгольский язык стал оказывать влияние на тюркский. Известно и то, что «горсточка монголов» слилась с необъятным Туранским краем, не смогла изменить ни язык, ни веру тюркских народов. Поэтому, монгольский пласт внутри тюркского языка нужно рассматривать на уровне суперстрата (как слияние победившего языка с языком побежденным).

В то же время никто не может отрицать существования общего лексикона для монгольского и тюркского языков. Возможно, именно поэтому до сегодняшних дней сохранились монгольские топонимы, т. к. монгольский язык относится к родственному, алтайскому типу языков. Какие бы изменения не происходили в языке народа, он не теряет своего строгого сортирующего качества. Язык оставляет в своем фонде то, что подчинилось его законам, а все неподходящее он постепенно отсеивает. Не следует игнорировать монгольские топонимы, большинство которых адаптировалось, подчинилось законам орфоэпии казахского языка. Г. Рамстедт, Н.Н. Попе, Г. Дерфер,

Э. Севортян, В.И. Цинциус, Б. Базылхан и другие ученые склоняются к единству языков с алтайскими корнями (тюркского, монгольского, тунгусо-маньчжурского), нежели их противостоянию.

Албан, жайляу в Катонкарагайском районе, Топкайын. Название не имеет отношения к этнониму Албан. Как указано в Казахской Советской энциклопедии, албан — название дани, налога, который джунгары собирали в XVIII в. с побежденных народов. Это слово происходит от монгольского алба(н) «служение», «налог». В алтайском языке слово албан используется в значении «дань, налог». Албан — это название места, где собирали или сдавали налоги.

Алтай— название горы, расположенной на территории Восточного Казахстана, России, Монголии и входящей в Китай. Невозможно полностью привести научные труды, которые были написаны об орониме Алтай. Приведем некоторые из них:

  1. В.В. Радлов: ал (высокая) + тайга (гора) на алтайском, телеутском, сагайском [8, c. 23];
  2. В.В. Бартольд: Алтын йыш, если учесть, что китайцы называли Цзинь-Шань или Гинь, происходит от монгольского алтан или алта. Появилось позже, в период калмыцкого господства [1, с. 100];
  3. Э.М. Мурзаев: Алтай — это монгольское слово со значением «горная страна», «богатая гора». Может быть связано с названием Алатау. Форма слова Алтайн-Нуру указывает на то, что возможно связано с монгольским словом «алтын» — «золото» [6, с. 337];
  4. В.А. Никонов: Алтай — происходит от тюркского «ала тау» «пестрая гора» [7, с. 21];
  5. М. Рясянен: ал — той («гигантская гора») [10, с. 139];
  6. Б.Я. Владимирцов: Алтун-йыш — древняя тюркск. форма названия Алтай. Алта(н) (монг.)+й=алтай(золотой). Суффикс н выпадает при присоединении других суффиксов. В древнемонгольском был суффикс — і. Эта форма вытеснила формун.Алтунйышсуществовавшую в древнетюркском языке [2, с. 170];
  7. А. Абдрахманов: поддерживает мнение Владимирцова;
  8. Э.В. Севортян, Г. Дерфер, Г. Рамстедт, Г. Вамбери, А. Щербак, Т. Жанузакови др. считают, что слово, алтын, появилось путем сложения корней ал «красный» + тун, тын («металл»), (қызыл— красный, алқызыл — алый). Соглашаясь с этим мнением, слово «алтын» добавляем как дополнительное понятие, так как при раскрытии этимологии оронима оно взято целиком [11, с. 142—143];
  9. Е. Жанпеисов считает, что общий корень Алтай, Алатау ал дает древний смысл «непрерывный», «последовательный» [3, с. 21];
  10. Г. Конкашбаев: монг. алт (алтын) + тай (суффикс -ды, -ты) = алттай>алтай в значении «алтынды» (имеющий золото) Цзинь-шань (гора, имеющая золото) тоже имеет схожий смысл [4, с. 88].

Приведенные мнения имеют между собой и сходства, и противоречия. Среди этих версий кажется небезосновательной точка зрения В.В. Бартольда: «Похоже, что ороним Алтай появился позднее». Как отмечалось в разделе книги «Историко-географические условия», в древних письменных памятниках не встречается название «Алтай». Приведены, например следующие формы: у Геродота (V век до н. э.) — Алтынтағ, летопись «Таншу» (647 года) — Алтынтау, «Култегин» (732—735 гг.) — Алтын йыш, «Тайная летопись» (XIII век) —Алтынтау.

Ранее эта гора была местом обитания тюрков, лишь после походов Чингизхана здесь начали распространяться монголоязычные племена. Как сказал в свое время Абу Райхан-аль-Бируни: «победившее племя оставляет смысл названия, а форму переводит на свой язык». По этой концепции именно тогда название горы было переведено на монгольский язык. Здесь мы не можем отрицать ни одной из версий: или прежнее название было трудным для произношения, или это сделано по специальной господствующей политике народа-завоевателя.

Под влиянием экстралингвистических условий Алтынтағ, Алтын йыш, Алтынтау сложился как Алтай. Если учесть, что суффикс монгольского языка -тай/-туй соответствует суффиксу тюркского языка -лы/-лі/ды/ді, образующему производное имя прилагательное, то не сложно заметить, по доказательству Г. Конкашбаева, что Алт+тай>Алттай>Алтай — не что иное, как «алтынды» («золотоносное», «место, где есть золото»). В монгольском языке можно редко встретить прибавление термина уул(ола), обозначающего «гора», к орониму «тау». Напротив, активно встречается аффикс -тай/-туй, означающий изобилие чего-либо: Тарбагатай — Суырлы(место, где много сурков), Шындыгатай(рус.Чандагатуй)Аккоянды (место, где много белых зайцев), КандагатайБуланды (место, где много лосей) и др.

Эта особенность, возможно, неразрывно связана с мифологическими взглядами монголов, поклонявшихся горе. Традиционно они избегали прямого произношения слова «гора», вместо него прибавляли суффикс -тай/-туй/-тэй.

В своем словаре Б. Базылхан отмечает, что в монгольском языке был древний устаревший вариант алт (ал «қызыл» + т «темір» — алый+железо) [13, с. 22].Древнетюркский алтун, казахский алтын, монгольский алтан являются однокоренными словами, произошедшими от одного общего корня. На монгольских картах дается полное, не эллиптированное название Алтайннуруу, то есть «горный хребетАлтая».Турецкие карты дают название горы с окончанием множественного числа Алтайлар, а на китайских картах обозначено как Аэлтайшань.

Замену названия В.В. Бартольд относит к периоду калмыков, то есть к периоду существования Джунгарии. Однако название Алтай за такой короткий срок не смогло бы полностью вытеснить тюркоязычный вариант.Судя по тому, насколько ороним Алтай распространен в тюркских, монгольском, тунгусо-маньчжурском языках, можно предположить, что он заменен после походов Чингизхана или в эпоху Золотой Орды.

Ороним Алтынтау в китайских летописях в соответствии с русской транскрипцией — Цзинь-шань, на казахском языке читается, произносится как Жинь-шань. Несмотря на то, что данное название рассматривается внутри монгольского пласта, название ее — тюркское, кроме того, она расположена на территории тюркоязычных народов.

Алатай, жайляу в Катонкарагайском районе. Е. Койшыбаев находит, что ороним стоит в форме ола+тай, то есть «гора» +«гора» [15, с. 41]. На наш взгляд, принятие формы «тай» за вариант апеллятива «тау» ошибочно. Несмотря на то, что в тюркском языке наблюдаеются варианты -тағ/-дағ/ -тав/ -тау/ -туу/ -ты, в монг. уул(олаа), кит. шань, персидск. kyh, видоизменения (изменения) тай натау не встречается ни в одном языке.

Некоторые ученые предполагают, что, возможно, тай — сокращенное от «тайга». Тайга — по-монгольски «густой», «непроходимый лес».Никто не может объяснить, почему взята часть слова -тай, по какой причине из структуры оронима Алатайвыпала часть «-га» — суффикс относительного прилагательного монгольского языка. В этом случаеуулатай > Олатай > Алатай обозначает «гористое место, жайляу с высокими горами». Именно этот горный хребет и известен как Южный Алтай.

Перевал Архат, Бурхат(2150 м.) в Катонкарагайском районе. Этот перевал (Бурхат) считается особенно важным и встречается почти на всех картах, местные жители называют его перевалом Архат-Бурхат. В свое время, опираясь на данные местных информаторов, Ж. Болатов посчитал, что Архат, Бурхат — это антропонимы (14.26). На самом деле существовали братья Архат и Бурхат из рода Байкиси Каратая. На самом деле, наоборот, название горы перешло в антропоним (явление трансонимии).

Е. Койшибаев считает, что: арка +т «арқатау»или аркат — этноним (15.15).

Г. Сагидолдагйин, проводившая сравнительное исследование монголо-казахских топонимов, доказывает, что: архат — ар по-монгольски «север» + хад «скала», «гора», өвөр— по-монгольски «юг» + хад «скала», «гора» и заключает, что архат — северная часть перевала, бурхат — южная часть [16, с. 34].

Мнение Г. Сагидолдагйин соответствует географическим реалиям, рельефу перевала. С северной стороны на гору приходится подниматься девятью извилистыми дорогами, а с южной стороны — спускаться четырьмя-пятью извилистыми дорогами.

Аркауыл,гора в Курчумском районе. По народной этимологии, это название дано в честь джунгарского батыра Аркауыла, убитого в поединке Каракереем Кабанбаем. Исторической правдой являются и поединок, и победа Кабанбая, но «Аркауыл) все же ороним. Напротив, название горы стало именем калмыцкого (джунгарского) батыра — результат вторичной номинации. Аркапо Г. Рамседту: тюркск. «арқа» — «верх», «лопаточная часть», «спинная часть»; монг. «aru» — «спина», «спинная часть»; тунг. -маньчж. «arkan» — «спина»; монг. «aru/ap» — «северная часть горы», «север» [8, с. 139].

Второй компонент слова ауыл — монгольское слово уул «гора». Следовательно, Арка + уул > Аркауыл(Аркатау«северная гора или горапохожая на спину животного»).

Высокая вершина Нарынского хребта называется Бүркитауыл(Бүркит — «беркут», аул — «гора») (3370 м.). Это название также образовано при помощи орографического термина уул «гора». По-монгольски Бүргэдуул > Бүркитаул «Бүркиттау».Ср.: Баянауыл < Баянуул «байтау» («богатая гора»).

Аскатты, гора — начало Черного Иртыша. По нашему мнению, ороним образован следующим образом: монгольский корень асга«камни, валуны» + т (окончание множественного числа монгольского языка). Асгат/Аскат+ты (апеллятив «гора» алтайского «туу» > «ту» > «ты» > «тау»). В названии Аскатты«аска» — «камни» +«т»— окончание множественного числа монгольского языка + суффикс -лы/-лі, -ты/-ті, образующий производное имя прилагательное; «ты» — в значении «гора».

Баганор,озеро; жайляу — система Черного Иртыша. Гидроним образован в результате сложения двух основ: Бага — монг. «мало», «малочисленный», «короткий» + нор<нуур«озеро». Название озера, в свою очередь, послужило мотивом для образования названия большого жайляу, находящегося в тех местах.

Бакат,болотистое место в Катонкарагайском районе. По-монгольски: бах(а) «Бака» + д (суффикс со значением множественного числа). Бахад > Бакатв значении «лягушки», «болото, где много лягушек».

Бартолагай,гора в Маркакольском районе. Второй компонент топонима толагай монгольского происхождения от толгой «голова». Предполагаем, что и первый компонент бар «барыс»(хищный зверь с полосатой пестрой шкурой) является словом монгольского языка. Известно, что на Алтае обитал снежный барс. Ороним по этимологии обозначает следующее: «гора с округлыми камнями, где живет барс».

Баты,н.п. в Самарском районе. Это название невозможно объяснить на базе казахского языка, т. к. в нем этот топонимне имеет лексического значения. В основе названия корень монгольского языка баа «зеленый камыш». Баа + т (суффикс имени прилагательного) — Баат > Баты. На берегу реки Иртыша растет камыш (В данное время, это берег Бухтарминского водохранилища). Следовательно, этимология ойконима Баты — «камышовый» (каз. Камысты).

Баяншаган,ложбина вКатонкарагайскомрайоне. В монгольском языке баян«богатый» + цагаан«белый». В топонимике встречаются названия модели«определение+определение»: Баяншаган, Баянхайырхан, Караалаи др. Видимо,определяемая часть названия (имя существительное, апеллятив) в результате языковой экономииэллиптирована, т. е. выпала. Как видно из примеров, этоявление характернопри освоении иноязычных названий. В топонимике не существуетопределения без определяемого объекта. В структуре оронима Баяншаганне достает географическоготермина«гора» или «лес». Это название исходит из горной ложбины, где густо росла береза.

Бокыморин, река, сопка всистемеЧерного Иртыша. В структуре гидронимаоба компонентаслова принадлежатмонгольскомуязыку. По-монгольски боо-х—«запруда», «дамба», «запруженный», «прегражденный» + мурен—«река».

Боденкара,гора всистемеЧерного Иртыша. Топоним образован в результатесложения двух корней.Бодон—по-монгольски «кабан», а кара — «гора» встречается в тюрко-монгольских и других языках. Этимология: Боденкара — Кабантау, что на русском означает «кабан» + «гора». Название дано по внешнему сходству горы с кабаном. Возможно, что в этих горах обитали кабаны.

Долынтай,гора вКатонкарагайскомрайоне.Вмонгольскоом языке дэлуун—«щит», «тихое, укрытое место»+ тай суффикс относительного прилагательного. Дэлуунтай > Долынтай означает«гора, имеющая щит» (защиту от ветра).

Каралак,холм, бугор вКатонкарагайскомрайоне. Название монгольского происхождения: хар«черная»+алаг«пестрая», создано по модели «определение + определение».Харалаг>Каралак«черная, пестрая». Географический термин в структуре названия (обозначающий денотат) эллиптирован.

Названия монгольского языка можно классифицироватьпо наиболее часто встречающимся в их составе географическим терминам.

О.Т. Молчанова, исследовавшая топонимику Горно-Алтайского края,собрала 5400 названий, из них 423 названия монгольского происхождения [5, с. 7].

Из 2000 названий КазахскогоАлтая, занесенных в нашу картотеку, около 140 топонимов связаны с монгольским языком. Это составляет 7 % от всех названий. К югу от левого берега Бухтармы ареал распространения увеличивается. К северу от правого берега Бухтармы, напротив, распространены русские названия.

 

Список литературы:

  1. Бартольд В.В. Соч., т. ІІ, ч. 1. М., 1963, 1965. — 304 с.
  2. Владимирцов Б.Я. Географические имена орхонских надписей, сохранивщиеся в монгольском // Доклады АН СССР, 1929, — В, № 10. С. 170—176.
  3. Жанпеисов Е. Этнокультурная лексика казахского языка (На материалах произведении М. Ауезова) Алма-Ата: Наука, 1989. — 288 с.
  4. Конкашпаев Г. Географические названия монгольского происхождения // Известия АН Каз ССР. Серия филологии и искусствоведения. Вып. 1(11), 1959, 88 с.
  5. Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. Горно-Алтайск, 1979. — 398 с.
  6. Мурзаев Э.М. Природа Синьзяна ... М., 1966. — 400 с.
  7. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. — 334 с.
  8. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Том І, часть 1. — СПб, 1888. — 254 с.
  9. Рамстедт Г. Введение в алтайское языкознание: Морфология. М., 1957. — 208 с.
  10. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков / Пер. с нем. А.А. Юлдашева; Ред., предисл. и примсч. Н.А. Баскакова. М., 1955. — 295 с.
  11. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. (Общетюркские и межтюркские основы на гласные) М: 1974. — 767 с.
  12. Әбдірахманов А. Қазақстан этнотопонимикасы (зерттеу тарихынан) Алматы, 1979. — 127 б.
  13. Базылхан Б. Монгол-казах толь. Өлгий, 1984. — 886 б.
  14. Болатов Ж. Қазақ тiлi тарихы мен диалектологиясының мәселелері. Алматы, 1963. — 235 с.
  15. Қойшыбаев Е. Қазақстанның жер-су аттары сөздiгi. Алматы: Мектеп, 1985. — 250 б.
  16. Сагидолдагийн Г. Қазақ-монғол топонимдерiндегі ортақ құбылыстар // Филол. ғыл. канд. дисс. Алматы, 1993. — 143 б.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.