Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 19 февраля 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Русский язык. Языки народов Российской Федерации

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Дедковская Д.М. НОМИНАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СПОСОБ ОРГАНИЗАЦИИ ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ТЕКСТА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXXIII междунар. науч.-практ. конф. № 33. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2014.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

НОМИНАТИВНЫЕ  КОНСТРУКЦИИ  КАК  СПОСОБ  ОРГАНИЗАЦИИ  ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОГО  ПРОСТРАНСТВА  ТЕКСТА

Дедковская  Дарья  Михайловна

канд.  филолог.  наук,  доцент  кафедры  русского  языка  и  межкультурной  коммуникации  Научно-исследовательского  Иркутского  государственного  технического  университета,  РФ,  г.  Иркутск

E-mail: 

 

NOMINATIVE  CONSTRUCTION  AS  A  WAY  TO  ORGANIZE  OF  FUNCTIONAL-COMMUNICATIVE  SPACE  OF  THE  TEXT

Darya  Dedkovskaya

candidate  of  philological  sciences,  associate  professor  of  Irkutsk  State  Technical  University,  Russia,  Irkutsk

 

АННОТАЦИЯ

Целью  статьи  является  попытка  определения  функций  номинативных  синтаксических  построений  в  тексте.  Анализ  текста  показывает,  что  номинативные  блоки  могут  организовывать  не  только  структуру  единицы  текста,  сложного  синтаксического  целого,  но  и  функционально-коммуникативное  пространство  целого  текста. 

ABSTRACT

The  aim  of  this  article  is  the  attempt  of  definition  of  functions  of  nominative  syntax  construction  through  text  analysis.  Nominative  unit  may  organize  not  only  surface  of  text  unit  complex  syntax  integer  but  also  functional-communicative  space  of  the  text.

 

Ключевые  слова:  номинативные  конструкции;  номинативные  блоки;  сложное  синтаксическое  целое;  функционально-коммуникативное  пространство  текста.

Keywords:  nominative  construction;  nominative  unit;  complex  syntax  integer;  functional-communicative  space  of  the  text

 

Возможности  экспрессивных  синтаксических  конструкций  в  газетном  тексте  изучались  на  протяжении  второй  половины  XX  века  достаточно  активно.  Не  ослабевает  к  ним  интерес  и  в  настоящее  время. 

Среди  подобных  конструкций,  несомненно,  привлекают  внимание  так  называемые  «номинативные  блоки».  Данные  синтаксические  построения  называются  исследователями  по-разному.  В.П.  Проничев  по  отношению  к  ним  использует  следующие  определения:  «ряд  именных  односоставных  высказываний»,  «цепочка  именных  односоставных  высказываний»,  «номинативные  высказывания»  [8].  Г.Н.  Акимова  называет  их  «цепочками  номинативных  высказываний»  [1].

Мы  считаем,  что  наряду  с  этими  определениями,  можно  использовать  и  термин  «номинативный  блок»,  поскольку  данные  конструкции  обладают  смысловой  спаянностью  компонентов  на  основе  семантической  насыщенности,  структурной  организации  и  общности  функции  в  тексте.

Возможность  соединения  номинативных  высказываний  в  целые  ряды,  блоки  и  особенности  их  употребления  дают  основание  ученым  считать  их  «формирующейся  текстовой  единицей».  В.П.  Проничев  пишет,  что  номинативный  ряд  представляет  собой  «…особого  рода  бессоюзное  сложное  предложение  открытой  структуры  или,  при  наличии  пограничных  интонационных  сигналов,  даже  сложное  синтаксическое  целое…»  [8,  с.  42—43].  В  качестве  примеров  исследователем  приводится  множество  текстов  из  газет,  публицистических  произведений,  где  большие  фрагменты  текста  состоят  из  номинативных  блоков.  Безусловно,  в  некоторых  случаях  такие  построения  целесообразно  определить  как  сложное  синтаксическое  целое,  организованное  особым  образом,  что  позволяет  согласиться  с  мнением  В.П.  Проничева  о  том,  что  подобные  построения  могут  представлять  собой  формирующуюся  текстовую  единицу.  Однако  современная  газетная  речь  демонстрирует  нам  все  больше  текстов,  которые  трудно  трактовать  столь  однозначно. 

В  качестве  подобного  предлагаем  рассмотреть  текст,  опубликованный  в  «Литературной  газете». 

Утро

Подъем.  Холодный  душ  (мысленно).  Кофе.  Перекур. 

Кофе.  Перекур.  Просмотр  гороскопа  по  телевизору.  Двойной  кофе.  Перекур.  Вход  в  компьютер.  Просмотр  вчерашнего.  Бурная  показная  радость.  Уныние.  Отправка  вчерашнего  в  мусорную  корзину.

Первый  завтрак.  Перекур.  Кофе.  Второй  завтрак.  Кофе.  Перекур.

Прием  электронной  почты.  Ответы  абонентам,  вопросы  и  реплики:  «Как  спалось?  С  кем?  А  кто  он  (она)?  И  как  —  он  (она)?  А  сколько?  А  я  когда-то  мог  больше  (мысленно)!  А  за  сколько?  За  столько?!  Растут  расценки,  но  всех  денег  не  заработаешь  и  не  истратишь!  Не  увлекайся!  Предохраняйся!  Да  ну  —  его  (её)!  Он  (она)  тебя  просто  использует!  Телефончик  не  дашь?»

Перекур.  Кофе.  Второй  завтрак-2.  Легкое  творчество.  Перекур. 

День

Творчество.  Ожидание  музы.  Перекур.  Ланч.  Кофе.  Перекур.  Второй  ланч.  Преферанс  с  компьютером.  Обед.

Ожидание  музы.  Творчество.  Звонок  музе  —  ну,  где  ты  там?!  Кофе.  Отмена  встреч.  Назначение  встреч.  Кофе.  Перекур.  Кофе  с  коньяком.  Водка,  селедка.  Перекур.  Интерактивный  флирт  с  подругой.  Кофе.  Виртуальный  секс  с  незнакомкой.  Кофе.  Третий  ланч.  Перекур.  Кофе.  Полдник.

Творчество.  Ожидание  музы.  Грубый  диалог  с  музой  (мысленно).  Кофе.  Перекур.  Тихий  час.  Второй  полдник.  Телефон.  Кофе.  Перекур.  Третий  ланч.

Вечер

Перекур.  ТВ.  Ужин.  Телефон.  Ожидание.  Второй  ужин.  Перекур.  Просмотр  прогноза  погоды  на  завтра.  Горячий  душ  (мысленно).  Перекур  на  сон  грядущий.  Подготовка  ко  сну.  Приход  музы.  Творчество.

Ночь

Творчество,  перекур,  кофе,  творчество.  Холодный  душ,  кофе,  перекур,  творчество.  Радостная  усталость.  Сон.  Просмотр  текущих  снов:  кулинария,  порно,  эротика,  мелодрамы,  кошмары,  фантастика…  (А.  Костюшин  День  творца  Литературная  газета  №  52  2005).

Когда  мы  предпринимаем  попытку  анализа  любого  текста  немаловажным  фактором  является  его  жанр,  понимание  которого  в  газетном  тексте  отличается  от  сущности  жанра  в  художественной  или  научной  литературе.  А.А.  Тертычный  пишет,  что  жанр  в  газете  отличается  «набором  сущностных  характеристик,  позволяющих  относить  текст  к  тому  или  иному  жанру…  своеобразием  предмета  журналистики  и  способа  отображения  автором  действительности,  порождающих  этот  набор»  [9,  с.  4].  В  соответствии  с  этими  признаками  выделяются  три  большие  группы  жанров:  информационные,  аналитические,  художественно-публицистические.  Следуя  классификации  исследователя,  мы  относим  представленный  текст  к  художественно-публицистическим,  к  жанру  фельетона. 

Текст  в  структурно-смысловом  плане  разделен  на  четыре  части,  озаглавленные  «Утро»,  «День»,  «Вечер»,  «Ночь». 

Структура  текста  основывается  на  номинативных  высказываниях.  Более  того  комический  эффект,  свойственный  фельетону  как  жанру,  создается  благодаря  во  многом  использованию  именно  этих  синтаксических  построений. 

Какова  роль  в  тексте  номинативных  блоков?  Составляют  ли  они  сложное  синтаксическое  целое? 

Сложное  синтаксическое  целое  как  единица  текста  отличается  смысловой  и  функциональной  завершенностью,  синтаксической  организованностью,  коммуникативной  целостностью,  интонационной  оформленностью.  Л.Г.  Бабенко,  И.Е.  Васильев,  Ю.В.  Казарин  определяют  эту  единицу  текста  как  «средство  тематического  развертывания  текста,  средство  его  тематической  делимитизации  и  интеграции»  [2,  с.  47].  Одним  из  отличительных  черт  сложного  синтаксического  целого  является  тема-рематическое  единство.  М.Я.  Дымарский  отмечает:  «Тема-рематическая  перспектива  ССЦ  рассматривается  как  ведущий  принцип  структурной  организации  ССЦ»  [4,  с.  150]. 

Приведем  часть  текста,  которую  можно  было  бы  представить  как  сложное  синтаксическое  целое. 

День

Творчество.  Ожидание  музы.  Перекур.  Ланч.  Кофе.  Перекур.  Второй  ланч.  Преферанс  с  компьютером.  Обед.

Ожидание  музы.  Творчество.  Звонок  музе  —  ну,  где  ты  там?!  Кофе.  Отмена  встреч.  Назначение  встреч.  Кофе.  Перекур.  Кофе  с  коньяком.  Водка,  селедка.  Перекур.  Интерактивный  флирт  с  подругой.  Кофе.  Виртуальный  секс  с  незнакомкой.  Кофе.  Третий  ланч.  Перекур.  Кофе.  Полдник.

Творчество.  Ожидание  музы.  Грубый  диалог  с  музой  (мысленно).  Кофе.  Перекур.  Тихий  час.  Второй  полдник.  Телефон.  Кофе.  Перекур.  Третий  ланч.

Темой  является  подзаголовок  этой  части  текста  День.  Ремой  вся  последующая  часть  текстового  фрагмента.  Номинативные  блоки  называют  этапы  творческого  процесса,  поэтому  в  тексте  использованы  номинативные  предложения  с  семантикой  действия/движения,  предикативный  центр  которых  составляют  отглагольные  имена  существительные  (перекур,  просмотр,  отправка,  ожидание,  назначение,  подготовка,  приход).  Это  позволяет  определить  следующий  тип  текста  —  динамика  действия,  для  которой  характерна  акциональная  рематическая  доминанта.  Даже  слова  с  предметным  содержанием  (кофе,  водка,  селедка,  телефон)  содержат  процессуальное  значение.  Ср.:  выпить  кофе,  выпить  водки,  есть  селедку,  разговаривать  по  телефону.  Этому  способствует  сам  текст,  его  акциональность  как  особенность  типовой  характеристики.  В  данном  случае,  как  видим,  не  только  форма  слова  участвует  в  конструировании  текста,  но  и  сам  текст  способен  влиять  на  смысловую  и  грамматическую  структуру  слова. 

Если  бы  представленный  фрагмент  был  частью  объемного  текста,  то  его  можно  было  определить  как  сложное  синтаксическое  целое.  Подобные  примеры  из  публицистических  и  газетных  текстов  приводит  В.П.  Проничев.  Но  перед  нами  текст,  который  полностью  состоит  из  таких  построений,  что  позволяет  говорить  об  их  более  сложном  характере  и  специфической  текстовой  функции.  Данные  построения  создают  не  только  грамматическую  структуру  текста,  но  и  несут  определенную  смысловую  и  стилистическую  нагрузку  для  функционально-коммуникативного  пространства. 

Функционально-коммуникативное  пространство  основано  на  взаимосвязи  функций  языковых  единиц,  которые  позволяют  тексту  и  его  фрагментам  реализовывать  определенный  авторский  замысел,  способствовать  восприятию  текста  адресатом  речи. 

Функционально-коммуникативное  пространство  текста  «День  творца»  основано  на  иронии,  функции  которой  в  газетном  тексте  достаточно  разнообразны. 

«В  настоящее  время  исследователи  пришли  к  выводу,  что  необходимо  разграничить  два  понятия:  ирония  —  как  стилистический  прием  и  ирония  как  результат  —  иронический  смысл,  созданный  рядом  разноуровневых  средств  языка,  взаимодействие  которых  обеспечивает  содержательное  единство  текста»  [7,  с.  73].  Второй  тип  иронии  называется  в  литературе  текстообразующим,  ассоциативным,  концептуальным.  В  представленном  тексте  ирония  является  текстообразующей,  поскольку  она  становится  для  адресанта  сообщения  не  просто  стилистическим  приемом,  а  своеобразным  способом  коммуникации  автора  и  читателя. 

Ирония  относится  к  имплицитному  пласту  текста  и  предполагает  небуквальное  восприятие  написанного.  Н.И.  Клушина  отмечает,  что  ирония  в  современной  публицистической  речи  пронизывает  весь  текст  и  формирует  его  двуплановость…  Она  как  бы  узаконивает  двойственность,  параллельность  смыслов,  а  значит,  и  двуплановость  восприятия  [5].

Безусловно,  рассматриваемый  нами  текст  содержит  в  себе  эту  двуплановость.  Созданию  иронии  помогает  ряд  стилистических  приемов:  употребление  номинативных  блоков,  нанизывание  вопросительных  и  восклицательных  предложений  в  прямой  речи,  повторы.

  Основным  приемом  организации  функционально-коммуникативного  пространства  текста,  на  наш  взгляд,  является  использование  номинативных  блоков.  Они  выступают  средством  коммуникации  автора  и  читателя.  Для  иллюстрации  данного  утверждения  попробуем  трансформировать  фрагмент  текста,  используя  предложения  с  глагольными  предикативными  центрами. 

Занимаюсь  творчеством.  Ожидаю  музу.  Перекуриваю.  Принимаю  ланч.  Пью  кофе.  Перекуриваю.  Снова  принимаю  ланч.  Играю  в  преферанс  с  компьютером.  Обедаю. 

Ожидаю  музу.  Занимаюсь  творчеством.  Звоню  музе  —  ну,  где  ты  там?!  Пью  кофе.  Перекуриваю.  Пью  кофе  с  коньяком.  Пью  водку,  закусываю  селедкой.  Перекуриваю…

В  тексте  с  использованием  глаголов  внимание  и  автора,  и  читателя  сосредоточивается  не  только  на  действии,  а  в  большей  степени  на  лице,  которое  его  выполняет,  это  создает  образ  героя  фельетона  как  активного,  деятельного  человека.  Напротив,  употребление  номинативных  конструкций  дает  возможность  говорить  только  о  самом  действии  без  его  отношения  к  деятелю.  Это  можно  назвать  акциональной  бытийностью.  Несмотря  на  то,  что  представлена  ситуация  в  динамике,  у  нее  за  счет  использования  номинативных,  а  не  глагольных  построений  создается  оттенок  статичности.  Это  позволяет  передать  процесс  мук  творчества  и  создать  образ  героя  как  личности,  в  некоторой  степени  пассивной,  нерешительной,  многие  действия  которой  представляются  бесполезными,  противоречащими  основной  его  цели  —  творчеству,  ведь  в  названии  текста  герой  назван  творцом. 

Слово  «творец»  в  словаре  С.И.  Ожегова  в  значении  «тот,  кто  творчески  создает  что-нибудь»  [6,  с.  686]  имеет  помету  высок.  Однако  в  данном  контексте  оно  приобретает  иронический  смысл,  который  становится  ясен  только  лишь  после  прочтения  всего  текста,  когда  читатель  понимает,  что  большинство  повторяемых  действий  героя,  таких  как,  кофе,  ланч,  перекур,  не  связаны  с  процессом  творчества.

Некоторые  компоненты  повторяются  в  разных  частях  текста,  несмотря  на  то,  что  в  них  описывается  различное  время  суток.  Например.  Ожидание  музы.  Творчество.  Звонок  музе    ну,  где  ты  там?!  Кофе.  Отмена  встреч.  Назначение  встреч.  Кофе.  Перекур.  Кофе  с  коньяком.  Водка,  селедка.  Перекур.  Интерактивный  флирт  с  подругой.  Кофе.  Виртуальный  секс  с  незнакомкой.  Кофе.  Третий  ланч.  Перекур.  Кофе.  Полдник.  Слова  кофе,  перекур  вызывают  ассоциацию,  связанную  с  отдыхом.  Перекур  имеет  значение  «короткий  отдых,  перерыв  в  работе»  [6,  c.  435].  Однако  оно  употреблено  в  окружении  слов,  называющих  процессы,  среди  которых  лишь  немногие  имеют  непосредственное  отношение  к  творческому  труду. 

Повторы  в  тексте  создают  не  просто  кольцевую  композицию,  а  спиралевидную,  поскольку  повторяющиеся  элементы  соединяются  с  новыми:  Кофе.  Двойной  кофе.  Кофе  с  коньяком.  Первый  завтрак.  Второй  завтрак.  Второй  завтрак-2.  Ланч.  Второй  ланч.  Третий  ланч.  Ужин.  Второй  ужин. 

Неоднократно  в  тексте  использован  и  компонент  мысленно,  для  которого  использована  синтаксическая  конструкция  вставки.  Холодный  душ  (мысленно).  Грубый  диалог  с  музой  (мысленно).  Горячий  душ  (мысленно).  Одна  из  основных  функций  вставки  в  тексте  –  создание  второго  плана  высказывания.  Именно  эти  повторы  во  вставке  на  протяжении  всего  текста  скрепляют  определенным  образом  текстовые  фрагементы,  создают  его  композицию,  работая  на  выражение  определенного  авторского  замысла. 

Указанная  вставка  наряду  с  номинативной  синтаксической  конструкцией  помогает  подчеркнуть  в  герое  пассивное  начало.  Ср.:  Я  мысленно  принимаю  холодный  душ.  Холодный  душ  (мысленно). 

Творческий  процесс,  сопровождаемый  радостной  усталостью,  происходит  лишь  ночью:  Ночь.  Творчество,  перекур,  кофе,  творчество.  Холодный  душ,  кофе,  перекур,  творчество.  Радостная  усталость.  Сон.  Именно  в  этой  части  текста  слово  творчество  наиболее  повторяется  часто,  что  свидетельствует  об  интенсивности  процесса,  в  то  время  как  в  заглавии  текста  обозначен  другой  временной  промежуток  —  день.  Текст  называется  «День  творца».  Таким  образом,  значение  слов  заголовка  и  смысл  всего  последующего  текста  вступают  в  антонимические  отношения,  что  тоже  способствует  созданию  иронического  пространства  в  тексте,  реализации  коммуникативного  намерения  адресанта.

На  фоне  номинативных  построений  в  тексте  есть  фрагменты  другой  грамматической  природы.  Это  вставки  с  наречными  словами  (о  которых  сказано  выше)  и  прямая  речь. 

Авторская  речь  выражена  отглагольными  существительными  ответы,  вопросы,  реплики,  что  показывает  речь  героя  не  как  целостный  процесс  (ср.:  беседа,  разговор),  а  как  короткие,  обрывочные  фразы.  Это  подтверждают  и  восклицания  героя,  представленные  нанизыванием  вопросительных  и  восклицательных  предложений:  «Как  спалось?  С  кем?  А  кто  он  (она)?  И  как  —  он  (она)?  А  сколько?  А  я  когда-то  мог  больше  (мысленно)!  А  за  сколько?  За  столько?!  Растут  расценки,  но  всех  денег  не  заработаешь  и  не  истратишь!  Не  увлекайся!  Предохраняйся!  Да  ну  —  его  (её)!  Он  (она)  тебя  просто  использует!  Телефончик  не  дашь?»

День  творца  представлен  как  череда  обрывочных,  порой  не  связанных  между  собой,  повторяющихся  действий  и  реплик.  Достичь  именно  этого  эффекта  восприятия  помогают  перечисленные  приемы.

Все  текстовое  пространство  основано  на  лаконичных  высказываниях,  среди  которых  основную  долю  занимают  номинативные,  соединенные  в  одно  целое  не  столько  грамматикой,  сколько  лексической  и  смысловой  связью,  коммуникативными  характеристиками  текста  и  авторским  замыслом. 

В  представленном  тексте  номинативные  блоки  являются  не  столько  сложным  синтаксическим  целым,  сколько  способом  организации  иронического  функционально-коммуникативного  пространства  текста,  что,  безусловно,  расширяет  функциональные,  стилистические  и  текстовые  возможности  данных  построений  в  языке  современной  газеты. 

 

Список  литературы:

1.Акимова  Г.Н.  Новое  в  синтаксисе  современного  русского  языка  М.:  Высш.  шк.,  1990.  —  168  с.

2.Бабенко  Л.Г.,  Васильев  И.Е.,  Казарин  Ю.В.  Лингвистический  анализ  художественного  текста  Екатеринбург:  Изд-во  Урал.  ун-та,  2000.  —  534  с.

3.Дедковская  Д.М.  Экспансия  именительного  падежа  как  проявление  аналитизма  имен  в  функционально-коммуникативном  пространстве  текста:  Автореф.  дис.  канд.  филол.  наук.  Кемерово,  2012.  —  24  с.

4.Дымарский  М.Я.  Проблема  текстообразования  и  художественный  текст  (на  материале  русской  прозы  XIX—XX  вв.)  М.:  Эдиториал  УРСС,  2006.  —  296  с. 

5.Клушина  Н.И.  Основные  особенности  публицистического  подстиля  на  современном  этапе//  Язык  СМИ  как  объект  междисциплинарного  исследования/  Отв.  ред.:  Володина  М.Н.:  Учеб.  пособие  М.:  Изд-во  МГУ,  2003.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://evartist.narod.ru/text12/15.htm

6.Ожегов  С.И.  Словарь  русского  языка.  Ок.  57  000  слов/  Под  ред.  чл.-  корр.  АН  СССР  Н.Ю.  Шведовой.  17-е  изд.,  стреотип.  М.:  Рус.  яз.,  1985.  —  797  с. 

7.Петрова  О.Г.  Ирония  как  способ  создания  образов  персонажей  в  идиостилях  Ч.  Диккенса  и  У.М.  Теккерея//  Вестник  Челябинского  государственного  университета.  Филология.  Искусствоведение  —  2006.  —  №  34  (172).  —  Вып.  36.  —  С.  73—77. 

8.Проничев  В.П.  Функционирование  именных  односоставных  конструкций  в  тексте  в  рамках  сложносочиненного  предложения  //  Текстовый  аспект  в  изучении  синтаксических  единиц.  Межвузовский  сборник  научных  трудов.  Ленинград,  1990.  —  С.  34—39.

9.Тертычный  А.А.  Жанры  периодической  печати  [Текст]:  учеб.  пособие.  М.:  Аспект  Пресс,  2000.  —  321  с.

10.Шхапацева  М.Х.  Сложное  синтаксическое  целое  как  единица  языка  и  речи  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  vestnik.adygnet.ru2011.2shkhapatseva2011  (дата  обращения  09.  10.  2011).

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.