Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 05 апреля 2017 г.)

Наука: Филология

Секция: Романские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Лисицына И.В. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАЛАМБУРА В СОВРЕМЕННОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ КАРИКАТУРЕ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. LXXI междунар. науч.-практ. конф. № 4(66). – Новосибирск: СибАК, 2017. – С. 22-27.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАЛАМБУРА В СОВРЕМЕННОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ КАРИКАТУРЕ

Лисицына Ирина Валериановна

канд. филол. наук, доц. кафедры французского языка и иностранных языков для неязыковых профилей Воронежского государственного педагогического университета,

РФ, г. Воронеж

USE OF PUN IN MODERN POLITICAL CARICATURE

Irina Lissitsyna

Ph. D. in  Philology, assistant professor of Department of French language

and foreign languages for non-linguistic specialties  of

Voronezh State Pedagogical University,

Russia, Voronezh

 

АННОТАЦИЯ

В статье раскрываются особенности политической карикатуры как разновидности креолизованного текста. На материале французского языка рассматривается взаимодействие вербального и невербального компонентов политической карикатуры, анализируется использование каламбура с целью достижения комического эффекта.

ABSTRACT

The article describes the features of the political caricature as a variant of the creolized text. Based on the material of the French language, the interaction of the verbal and non-verbal components of the political caricature is examined and the use of pun to achieve a comic effect is analyzed.

 

Ключевые слова: креолизованный текст; политическая карикатура; каламбур.

Keywords: creolized text, political caricature, pun

 

Сегодня политическая карикатура всё чаще рассматривается как некое зеркало современности, чутко реагирующее на все изменения в мире. Её роль и значение определяются, прежде всего, наглядностью передаваемой информации: используя концептуальные образы, автор может очень точно передать суть какого-либо социального явления, свое отношение и отношение общества к изображённым персонажам и проблемам [2, с.76].

Карикатура служит и формой невербального общения, и политическим оружием, являя собой, по мнению А.В. Дмитриева, «рисунок, изображающий кого-либо в намеренно преувеличенном, смешном, искажённом виде» [3, с.67]. Как и любой другой жанр, политическая карикатура выполняет ряд функций: социальную, т.к. призвана формировать и регулировать общественное политическое сознание; манипулятивную, к которой часто прибегают средства массовой информации, чтобы сформировать определенное отношение к тому или иному событию; творческую, поскольку служит не только передатчиком некоторого сообщения, но и генератором новых идей; эмотивную и др. Но, мнению Е.Я. Артёмовой, основной функцией политической карикатуры является сатирическая, которая заключается в способности создавать сатирический эффект посредством развенчания, разоблачения и осмеяния значимых для представителей определенной культуры общественно-политических явлений [1, с.91-97].

Успешность реализации вышеперечисленных функций зависит от грамотного комбинирования вербальных и паралингвистических средств, поскольку карикатура является разновидностью так называемых креолизованных текстов. Креолизованные тексты – это «тексты, фактура которых состоит из двух и более негомогенных частей (вербальной языковой (речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык))» [6, с.180-181].

 Вербальный элемент карикатуры включает авторскую речь (заголовки, подписи, комментарии) и речь персонажей, а изобразительная часть представлена рисунком. Воздействие на адресата карикатуры также осуществляется на двух уровнях – вербальном и невербальном. В справедливости данного вывода мы смогли убедиться, проанализировав политические карикатуры, отобранные из электронных версий современных французских печатных изданий типа «Le Monde», «Paris Match», «Le Nouvel Observateur», «Le Figaro», «Le Temps» и другие.

Нами было отмечено, что лексико-синтаксические и стилистические средства французского языка предоставляют авторам политических карикатур богатый выбор: разговорно-просторечная и эмоционально-оценочная лексика, прецедентные феномены, авторское преобразование фразеологических единиц, ирония, метафора, сравнение, гипербола, сегментированные конструкции, восклицательные предложения и т.д. О воздействующем потенциале языковых средств французского языка мы уже писали ранее [4], но речь шла о публицистических текстах, которые не являются креолизованными. В политической карикатуре визуально-графические средства (цветовая гамма, характер изображения персонажей и т.д.), интегрируясь с вербальным компонентом, не только способствуют вычленению смысловой доминанты, но и активно участвуют в создании экспрессивности и эмотивности.

В настоящей статье мы решили рассмотреть использование каламбура в современной франкоязычной политической карикатуре. Это позволит нам не только продемонстрировать взаимодействие вербального и невербального компонентов, но и  глубже понять суть сатирической функции политической карикатуры.

Как известно, каламбур – это основанная на многозначности (полисемии), омонимах, звуковом сходстве (омофонии) игра слов с целью достижения комического эффекта [5, с.336]. Полисемия – универсальное явление, а французский язык к тому же часто называют языком омонимов и омофонов. Все это предоставляет авторам франкоязычных политических карикатур большие возможности для творчества. Рассмотрим приведённую ниже карикатуру [7]:

 

Рисунок 1. Сирия: решение Путина

 

В данном случае каламбур основан на многозначности слов: «fou» может переводиться как «сумасшедший», и как «слон» (шахматная фигура), а «roi» имеет значение «король, глава» и «король» – главная шахматная фигура. Заголовок, содержащийся в вербальной части вышеприведенной карикатуры сообщает нам, что речь идёт о решении сирийской проблемы, предложенном президентом России. Изображенные персонажи легко узнаваемы – улыбающийся Владимир Путин, вспотевший Барак Обама, Башар Ассад с короной на голове и Франсуа Олланд в шутовском колпаке. При одновременном анализе вербального и изобразительного компонентов карикатуры становится понятной игра слов: фраза «Tu gardes ton fou et je garde mon roi...» может переводиться «Ты сохраняешь своего слона, а я – своего короля» (шахматные фигуры), а может быть понята и по-другому – «Ты сохраняешь своего сумасшедшего, а я – своего президента» (Франсуа Олланд и Башар Ассад).

В следующей карикатуре [8] в основе каламбура лежит обыгрывание слов, сходных по звучанию:

 

Рисунок 2. Франция должна возместить России около 1 миллиарда евро

 

«Mistral» – это название северо-западного ветра, дующего на средиземноморском побережье Франции в весенние месяцы, который является настоящим бичом сельского хозяйства долины Роны и всего Прованса. В то же время, «Mistral» – тип универсальных десантных кораблей-вертолётоносцев, изготовляемых Францией. Обдуваемый сильным ветром, Франсуа Олланд произносит фразу: «Le Mistral souffle fort cette année» – «Мистраль слишком разрушителен в этом году». Используя каламбур, смысл которого невозможно понять без опоры на рисунок, автор карикатуры напоминает, что несостоявшаяся сделка с Россией по продаже «Мистралей» ударила по экономике страны так же сильно, как и ветер Мистраль по сельскому хозяйству Франции.

Таким образом, анализ нашего фактического материала доказывает, что современная франкоязычная политическая карикатура характеризуется комплексностью и многообразием способов воздействия на читателя. Содержание карикатуры не может быть передано ни одной из ее составляющих частей по отдельности. Значения вербального и невербального компонентов политической карикатуры интегрируются и образуют одно структурное, визуальное, смысловое и функционирующее целое. Анализируемые отдельно друг от друга, они лишаются смысла и теряют способность оказывать прагматическое воздействие на адресата. Цель политической карикатуры – критика власти и общественно-политических явлений – достигается за счет умелого использования автором тщательно отобранных языковых и изобразительных средств.

 

Список литературы

  1. Артёмова Е.А. Карикатура как жанр политического дискурса: дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 2002. – 175 с.
  2. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. – 2007. – №21. – С. 75-80.
  3. Дмитриев А.В. Социология юмора: Очерки. – М.: ОФСПП РАН, 1996. – 214 с.
  4. Лисицына И.В. Лексические средства реализации функции воздействия во французских публицистических текстах // Общие и частные вопросы языкознания: сб. науч. ст.  / Чуваш. гос. пед. ун-т; отв. ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2016. – С. 13-18.
  5. Николюкин А.Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М.: Интелвак, 2001. – 1596 с.
  6. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. – М.: Высшая школа, 1990. – С. 180-186.
  7. «Les Echos» – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lesechos.fr (дата обращения: 27.05.16)
  8. «Le Nouvel Observateur» – [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  http://tempsreel.nouvelobs.com (дата обращения: 14.06.16)
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.