Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: II Международной научно-практической конференции «Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии» (Россия, г. Новосибирск, 15 мая 2010 г.)

Наука: Педагогика

Секция: Педагогическая психология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции часть I, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Желтова С.С. К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕГРАЛЬНОСТИ И ИНТЕГРАТИВНОСТИ В ДОШКОЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ НА ПРИМЕРЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ // Личность, семья и общество: вопросы педагогики и психологии: сб. ст. по матер. II междунар. науч.-практ. конф. № 2. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2010.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
Выходные данные сборника:

 

К  ВОПРОСУ  ОБ  ИНТЕГРАЛЬНОСТИ  И  ИНТЕГРАТИВНОСТИ  В  ДОШКОЛЬНОМ  ОБРАЗОВАНИИ  НА  ПРИМЕРЕ  ОБУЧЕНИЯ  ИНОСТРАННОМУ  ЯЗЫКУ

Желтова  Светлана  Станиславовна

аспирант  Рязанского  государственного  педагогического  университета  им.  С.А.Есенина,

преподаватель  Московского  областного  музыкально-педагогического  колледжа  и  Егорьевской  детской  школы  искусств  (иностранный  язык)

E-mail: 

 

Проблему  научного  понимания  интеграции  в  образовании  исследуют  учёные  и  практики  в  различных  областях  знания.  Однако  исторически  сложилось  так,  что  в  педагогике  понятием  «интеграция»  длительное  время  оперировали,  почти  не  определяя  его.  Оно  предполагалось  как  бы  интуитивно  понятным  и  не  требующим  объяснения,  но  недостаточность  интуитивных  представлений  рано  или  поздно  становится  очевидной:  «...содержание,  которое  интуитивно  связывается  с  определенным  понятием,  как  правило,  полисемантично»[1,  с.3].  Анализ  научно-педагогической  литературы  приводит  к  выводу  об  отсутствии  четкого  определения  не  только  понятия  «интеграция»,  но  и  однокоренных  с  ним  терминов,  например:  «интегральная  технология»,  «интегрированное  обучение»,  «интегративная  методика»  и  т.п.

Для  выявления  сущности  интеграции  обратимся  к  общенаучному  определению  этого  понятия.  Под  термином  "интеграция"  понимается:

1.  Состояние  связанности  отдельных  частей  и  функций  системы  или  организма  в  целое,  а  также  процесс,  ведущий  к  такому  состоянию.

2.  Процесс  сближения  и  связи  наук,  происходящий  наряду  с  процессами  их  дифференциации[3,с.146]. 

Важно  подчеркнуть,  что  философы  в  интеграцию  включают  как  сам  процесс  взаимосвязи  каких-либо  компонентов,  так  и  конечный  результат  достижения  их  целостности.

Ближе  всего  к  пониманию  сущности  интеграции  в  педагогике  стоит  следующее  определение:  "Интеграция  -  это  процесс  взаимодействия,  уплотнения,  унификации  знания  ...  процесс,  который  объективно  детерминирован  взаимопроникновением  различных  видов  материально-производственной  и  общественно-политической  деятельности  людей,  а  в  своих  более  глубоких  основаниях  -  материальным  единством  мира,  всеобщей  связью,  изоморфизмом  структур  в  качественно  разнообразных  объектах."  [  7]

При  рассмотрении  генетического  механизма  педагогической  интеграции  целесообразно  опираться  на  определение  В.С  Безруковой:  «Интеграция  педагогическая  -  одна  из  форм  взаимосвязи  и  взаимодействия  предметов  и  явлений  в  теории  и  практике,  восстановление  их  изначальной  природной  целостности.  Интеграция  -  это  процесс,  средство  и  результат  взаимосвязи  объектов.  Различают  внешнюю  и  внутреннюю  интеграцию.  К  внешней  относится  интеграция  различных  видов  деятельности:  науки,  учебного  заведения  и  производства,  различных  типов  и  видов  учебных  заведений,  различных  наук  или  учебных  дисциплин.  К  внутренней  -  интеграция  компонентов  внутри  одного  вида  деятельности,  внутри  одной  науки,  внутри  одной  дисциплины».[3] 

Т.о.,  интеграция  является  системным  образованием,  представляющим: 

а)  интегративное  целое,  включающее  синтез  процессуальных  и  результирующих  составляющих  интеграции  (например,  само  занятие  с  детьми); 

б)  интеграцию  –  процесс  (создание  интегративной  методики);

в)  интеграцию  –  результат,  отражающую  момент  фиксации  полученного  в  ходе  осуществления  интегративного  процесса  определенного  «продукта»  (целостное,  интегральное  развитие  ребенка). 

Необходимо  также  «развести»  и  определить  однокоренные  с  понятием  «интеграция»  дефиниции  «интегративный»,  «интегрированный»  и  «интегральный».

Современный  словарь  иностранных  слов  дает  следующее  определение  понятию  «интегральный»:  «интегральный  [<лат.]  -  неразрывно  связанный,  цельный,  единый»[3,с.146].

Наиболее  всеобъемлющим  и  характерным  понятием  в  интересующем  нас  аспекте  является  интегральная  педагогика  -  целостное  воздействие  на  целостного  человека  целостным  педагогическим  методом.  Интегральный  подход  предполагает  целостность  и  единство  всего  педагогического  "здания":  предмета  и  метода  образования  и  воспитания,  содержания  и  методик,  учителя  и  ученика,  урока  и  форм  внеурочной  деятельности.  «Процесс  образования  и  воспитания  приобретает  монолитное  единство  логико-психологической  и  этико-эстетической  деятельности  всех  его  участников.  Новизна  такого  подхода  в  интегральности,  в  целостности:  деятельность,  ум,  память,  мышление,  общественное  поведение  ребенка  не  должны  быть  дискретными.  Задача  интегральной  педагогики  состоит  в  том,  чтобы  привести  цель,  принципы,  метод,  содержание,  результаты  образования  и  воспитания  в  соответствии  с  природой  человеческого  духа.  Вектором  образовательно-воспитательной  системы  становится  осмысление  мира  как  целостного  организма».[4,с.85] 

Т.О.  «интегральный»  может  быть  трактовано  прежде  всего  как  «неразрывный»,  «цельный»,  «всесторонний»,  «совокупный».

Сложнее  с  определением  «интегративный».  Понятие  «интегративность»  определяет  качественное  состояние  процесса  интеграции  в  целом  и  характеризуется  такими  чертами,  как  состав  компонентов,  вступающих  во  взаимосвязи,  интенсивность  процесса  образования  целостности,  а  также  результат  интеграции  -  структуру  установившихся  взаимосвязей  и  взаимодействий  между  элементами.  Совокупности  элементов,  формирующиеся  в  процессе  интеграции,  могут  обладать  этим  качеством  в  большей  или  меньшей  степени.  Другими  словами,  имеет  место  различие  качественного  уровня  понятий  «интегральность»  и  «интегративность»,  определяя  первое  как  слияние  взаимодействующих  элементов  в  «однородную  целостность»,  а  второе  -  как  «единство  многообразного»[2].  Например,  интегративный  подход  в  образовании  исходит  из  всеобщей  объективной  целостности  мира  и  предполагает  ряд  условий:  единство  жизнедеятельности  человека  и  его  образования;  взаимосвязь  наследственных,  социальных  и  педагогических  факторов;  целостность  формируемой  личности  ребенка;  целостность  научно-педагогического  знания;  целостность  педагогического  воздействия;  единство  развития,  воспитания  и  обучения;  целостность  процесса  обучения  (взаимообусловленность  его  компонентов,  взаимосвязь  процессов  преподавания  и  учения,  единство  содержательной  и  процессуальной  сторон  обучения,  межпредметные  связи,  взаимозависимость  учебной  и  внеучебной  деятельности)  и  др.

Очевидно,  что  здесь  понятие  «интегративный»  означает  объединение  всех  вышеперечисленных  компонентов,  каждый  из  которых  между  тем  сам  является  интегративной  целостностью.

Что  касается  понятия  «интегрированный»,  оно  является  производным  от  глагола  «интегрировать»  [<лат.  integrare  восстанавливать,  восполнять]  -  производить  интеграцию,  объединять  части  в  одно  целое  [3,с.146]

Понятие  «интегрированный»  относительно  педагогической  науки  встречаем  в  дефинициях  «интегрированный  урок»,  «интегрированное  обучение»:

«Интегрированный  урок  —  это  специально  организованный  урок,  цель  которого  может  быть  достигнута  лишь  при  объединении  знаний  из  разных  предметов,  направленный  на  рассмотрение  и  решение  какой-либо  пограничной  проблемы,  позволяющий  добиться  целостного,  синтезированного  восприятия  учащимися  исследуемого  вопроса,  гармонично  сочетающий  в  себе  методы  различных  наук,  имеющий  практическую  направленность».  [5,с.122] 

Интегрированным  можно  считать  урок,  если  он  решает  конкретные  и  перспективные  задачи  интегрированного  курса,  т.е.  представляющего  собой  новое  сложное  единство,  лежащее  в  качественно  иной  плоскости,  чем  два  или  три  предмета,  на  основе  которых  он  спланирован.  Поэтому,  ни  присутствие  нескольких  учителей,  ни  механическое  объединение  материала  предметов  не  являются  показателями  уровня  интегрированности.  Уровень  этот  определяется  тем  кругом  задач,  которые  возможно  выполнить  только  благодаря  интегрированию.  В  первую  очередь  это  может  быть  интенсификация  познавательного  интереса  и  процесса  выработки  общеучебных  умений  и  навыков  на  основе  решения  одного  и  того  же  вопроса  интегрированного  курса  и  т.п. 

Т.О.,  признаками  интегрированного  урока  являются: 

1)  специально  организованный  урок,  (т.  е.,  если  он  специально  не  организован,  то  его  вообще  может  не  быть  или  он  распадается  на  отдельные  уроки,  не  объединённые  общей  целью); 

2)  специфическая  цель  (объединённая);  она  может  быть  поставлена,  например,  для  а)  более  глубокого  проникновения  в  суть  изучаемой  темы;  б)  повышения  интереса  учащихся  к  предметам;  в)  целостного,  синтезированного  восприятия  изучаемых  по  данной  теме  вопросов;  г)  экономии  учебного  времени  и  т.  п.; 

3)  широкое  использование  знаний  из  разных  дисциплин,  т.  е.  углублённое  осуществление  межпредметных  связей. 

Все  это  свидетельствует  о  том,  что  интегрированный  урок  -  не  сумма  отдельных  элементов  -  целей,  задач,  методов,  приемов,  информации  и  т.п.  -  а  качественно  новое  явление  .

Принципами  интегрированного  обучения  являются:  синтезированность  знаний,  углублённость  изучения,  актуальность  проблемы  или  ее  практическая  значимость,  альтернативность  решения  и  его  доказательность.  Принципы  интегрированного  обучения  призваны  в  полной  мере  работать  на  достижение  главной  цели  интегрированного  обучения  —  развитие  мышления  учащихся,  которое  является,  по  сути  своей,  интегральным  результатом.[6] 

Необходимо  отметить,  что  под  выражением  «интегрированное  обучение»  понимается  также  и  обучение  детей  с  ограниченными  возможностями  в  обычных  школах,  хотя,  на  наш  взгляд,  правильнее  было  бы  называть  его  инклюзивным.

Т.О.,  по  сравнению  с  понятием  «интегральный»,  понятие  «интегрированный»  имеет  несколько  иной  семантический  оттенок:  «синтезированный»,  «объединенный»,  «совместный».   

Идеи  интегрированного  обучения  сегодня  особенно  актуальны,  поскольку  способствуют  успешной  реализации  новых  образовательных  задач,  определенных  государственными  документами.  Интеграция  обучения  предусматривает  создание  принципиально  новой  учебной  информации  с  соответствующим  содержанием  учебного  материала,  учебно-методическим  обеспечением,  новыми  технологиями.

Что  касается  применения  вышеописанных  элементов  педагогической  интеграции  в  дошкольном  образовании,  они  также  широко  используются,  но  не  всегда  правомерно  называются  интегративными.  Рассмотрим  ряд  методик  обучения  дошкольников  иностранному  языку,  разработанных  разными  авторами  за  последнее  десятилетие.  Они  предлагают  обучать  дошкольников  иностранному  языку  на  основе  его  интеграции  с  разными  элементами:

-  сказкой  (Малкина  Н.А.,  1996;  Хабибрахманова  Ф.Р.1997;  Рымалов  Э.,2005)  и  сочинительством  сказочных  историй  (Ткачук  Г.Д.,  2001);

-  театрализацией  сказки  (Иванова  Н.В.,  2007)  и  кукольным  театром  (Смирнова  С.А.,  2004);

-  рисованием,  ритмикой  и  музыкой  (Шацких  В.Н.,1997);

-  рисованием,  ритмикой,  музыкой  и  лингвострановедением  (Гаделия  Л.В.,  2004),  а  также  использовать  опору  на  песенную  мелодику  (Гнилова  Т.Н.,  2001),  детскую  оперу  (Ачкасова  Н.,2004)  и  музыкально-ритмическую  основу  (Невежина  И.И.,  2000).

Рассмотрим  их  в  рамках  трех  черт  интегративности  –  состава  компонентов,  интенсивности  процесса  образования  целостности,  а  также  структуры  установившихся  взаимосвязей  и  взаимодействий  между  элементами.

Что  касается  компонентов  –  их  от  двух  до  пяти,  причем  некоторые  компоненты  явно  состоят  «в  большем  родстве»  с  изучением  языка,  чем  другие:  например,  театрализация  и  сочинительство  сказок  имитируют  неподготовленную  речь  (точнее,  подводят  к  ней  ребенка);  песенная  же  мелодика  и  музыкально-ритмическая  основа  служат  удачным  методическим  приемом  для  обучения  языку  из-за  близости  песенной  и  речевой  природы. 

Состав  компонентов  обусловливает  степень  образования  целостности:  если  без  лингвострановедения,  например,  воспитание  иноязычной  культуры  вообще  невозможно  (высокая  степень),  без  остальных  компонентов  (рисование,  музыка,  ритмика)  в  принципе  можно  обойтись,  если  только  это  не  исполнение  и  изображение  тех  или  иных  элементов  культуры  страны  изучаемого  языка.  В  этом  случае  можно  говорить  уже  не  о  «единстве  многообразного»,  что  характерно  для  интегративности,  а  о  полном  слиянии  компонентов,  что  относится  к  дефиниции  «интегральность».

  Обучение  иностранному  языку  на  материале  детской  оперы,  казалось  бы,  имеет  высокую  степень  интеграции,  т.к.  нет  оперы  –  нет  и  обучения  языку.  Но  опера  -  не  самый  близкий  детям  музыкальный  жанр;  сюжет  оперы  никак  не  связан  со  страной  изучаемого  языка;  лексика  ограничена.  Помимо  непосредственной  работы  над  языком,  много  внимания  уделяется  интонированию,  вокалу,  сценографии  и  т.п.  с  привлечением  специалистов.  Поэтому  данную  методику  скорее  можно  считать  интегрированным  курсом,  чем  интегративной  методикой  обучения  иностранному  языку.

Таким  образом,  строго  интегративными  можно  считать,  исходя  из  определения,  такие  методики,  которые:

1)  используют  для  знакомства  с  иностранным  языком  все  значимые  для  детей  виды  деятельности  -  т.е.,  игру,  общение,  музицирование,  ритмопластику,  изобразительную  деятельность  и  т.д.  –  как  воплощение  принципа  единства  жизнедеятельности  ребенка  и  его  образования;

2)  имеют  взаимообусловленность  всех  компонентов,  обеспечивающую  как  целостное  педагогическое  воздействие,  так  и  единство  обучения,  воспитания  и  развития; 

3)  используют  не  только  «горизонтальные»  междисциплинарные  связи  (привлечение  информации  и  методических  средств  других  предметов),  но  и  вертикальные  (реализация  общих  целей,  принципов,  задач).

Только  в  этом  случае  применение  интегративных  методик  приведет  к  интегральному  развитию  ребенка.

 

Список  литературы:

1.Ахлибинский,  Б.А.  Категориальный  аспект  понятия  интеграции  науки  [Текст]  /  Б.А.  Ахлибинский  //  Вопросы  философии.  –  Электронный  ресурс//  http://www.dissercat.com/

2.Безрукова  В.С.  Педагогическая  интеграция:  сущность,  состав,  механизмы  реализации  /Интеграционные  процессы  в  педагогической  теории  и  практике//  http://www.pedlib.ru/Books/5/0249/5_0249-1.shtml

3.Булыко  Н.АСовременный  словарь  иностранных  слов .Издательство:  Мартин,-  2006  г.,-  848  стр.

4.Гузеев  В.В.  Теория  и  практика  интегральной  образовательной  технологии.  Серия:  Системные  основания  образовательной  технологии.-М.Педагогика.-  2001  г.,  224  стр.

5.Колеченко  А.  К.  Энциклопедия  педагогических  технологий:  Пособие  для  преподавателей.  —  СПб.:  КАРО  -2002.  —  368  с.

6.Костарев  И.С.  Концепция  интегрированного  обучения.  http://school4-perm.narod.ru/kio.htm)

7.Энциклопедический  словарь.-  Электронный  ресурс:  http://www.dict.t-mm.ru/enc_sl/

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.