Статья опубликована в рамках: XXXI Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 31 марта 2014 г.)
Наука: История
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
Статья опубликована в рамках:
Выходные данные сборника:
О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ РУССКОЙ ДУХОВНОЙ МИССИИ В ПЕКИНЕ В XVII—XX ВЕКАХ
Осьмаков Игорь Николаевич
аспирант кафедры российской истории Белгородского национального исследовательского университета, РФ, г. Белгород
ABOUT ACTIVITY OF RUSSIAN SPIRITUAL MISSION IN BEIJING IN THE XVII—XX CENTURIES
Igor Osmakov
the post-graduate student of chair of the Russian history of the Belgorod national research university, Russia Belgorod
АННОТАЦИЯ
В статье отражена роль Русской духовной миссии в Пекине в формировании основ для взаимодействия православной культуры и традиций Китая. Методологической основой для написания статьи стали принцип объективности, системности научного анализа, комплексного использования источников. Автор предлагает обзор форм и способов взаимодействия русской православной культуры в условиях китайского общества.
ABSTRACT
In article the role of Russian spiritual mission in Beijing on formation of bases for interaction of orthodox culture and traditions of China is reflected. A methodological basis for article writing became an objectivity principle, complex use of sources. The author offers the review of forms and ways of interaction of Russian orthodox culture in the conditions of the Chinese society.
Ключевые слова: Русская духовная миссия в Пекине; Китай; культурный обмен; миссионер.
Keywords: Russian orthodox mission in Beijing; China; cultural exchange; the missionary.
Русская духовная миссия в Пекине — церковно-политическое представительство Русской Православной Церкви и государства, действовавшее в Пекине в XVII—XX веках. Деятельность миссии была организована в соответствии с внутри- и внешнеполитическими интересами и задачами России. Она играла важную роль в установлении и поддержании российско-китайских отношений, была центром научного изучения Китая и подготовки первых русских синологов. Из-за отсутствия дипломатических отношений между обоими государствами члены миссии в течение длительного времени являлись неофициальными представителями российского правительства в Китае.
В задачи членов миссии входило изучение маньчжурского, китайского и монгольского языков, а также истории, культуры и религии Китая [1, с. 68]. Состав миссии определялся из числа молодых людей окончивших православные духовные заведения. До отправления миссии они предварительно изучали особенности китайской медицины, математики, литературы и философии, систему Конфуция, историю, географию, статистику и юриспруденцию китайского государства.
После подписания в 1858 году Тяньцзинского, а в 1860 г. Пекинского договоров положение миссии изменилось. В Пекине открылись дипломатические представительства западных государств, в том числе и России. В 1861 году в Пекин прибыл постоянно аккредитованный посланник в ранге министра-резидента Л.Ф. Баллюзек, и была учреждена постоянно действующая Российская дипломатическая миссия, которой была передана от духовной миссии ее дипломатическая функция. Русская духовная миссия превратилась в учреждение с исключительно религиозными (миссионерскими) функциями и перешла из ведения Министерства Иностранных Дел в Духовное ведомство. Период с момента освобождения миссии от дипломатических функций и до ее официального закрытия считается временем расцвета деятельности миссии.
Активное развитие культурного обмена выражалось в принятии более 200 китайцами крещения, причем 2 из них были рукоположены в священнический сан. С 1858 г. в миссионерское училище для православных китайских юношей был объявлен набор. Получить православное образование изъявляли желание и принявшие православие китаянки, в связи с чем с 1859 г. для них в школе при миссии был открыт отдельный класс.
Стоит отметить, что училище для мальчиков в конце XIX в. в Китае не редкость. В то время как училище для девочек решительное нововведение. Нельзя сказать, что китайцы не учили своих дочерей, учили, но только люди состоятельные при этом обучение осуществлялось на дому. Класс, устроенный за счет российской казны и открытый для всех девочек, преимущественно бедных, желающих научиться основам православного вероучения, и при этом рукоделию необходимому в семейном быту, являлся действительно вещью в Китае новой, поражающей китайцев.
Большой приток населения в миссионерское подворье потребовал от миссии строительства больницы для китайских прихожан и оказание им в случае необходимости медицинской помощи. В 1860 г. для строительства больницы, миссия, при поддержке местных властей приобрела участок земли. Открытие миссионерской больницы на 60 мест, соответствующей европейским стандартам того времени, состоялось в 1861 г. [4, c. 6].
С целью передачи миссионерского опыта готовящимся членам миссии в 1862 г. между Санкт-Петербургом и Русской духовной миссией в Пекине установилась почтовая связь. В письмах, отправлявшихся четыре раза в год из Петербурга в Пекин и обратно (не позднее 20-го числа февраля, мая, августа и ноября), указывались особенности адаптации православной культуры в Китае.
В конце 70-х гг. XIX века Русская духовная миссия в Пекине стала пользоваться все большим расположением китайского правительства. Это отражалось в том, что по его указу члены миссии перестали подвергаться преследованиям, что в данный период применялось к католическим и протестантским проповедникам [6, с. 141]. Также представители миссии практически не были стеснены в общении с местным населением, хотя и находились под надзором пекинской полиции. Данное послабление было связано с тем, что православная миссия в глазах китайцев не имела политического характера и рассматривалась как нравственно-религиозная организация, «не вела назойливой пропаганды и не интриговала народ при дворе богдыхана, и не увлекалась меркантильными целями» [2, с. 7].
В целях приобщения китайцев к основам православия члены миссии проводили многоплановую работу как внутри миссии, так и среди местного населения. Так за период с 1860 г. по 1900 г. миссионерам удалось сделать полный перевод Нового Завета и напечатать его в Пекине китайским способом (гравированными деревянными досками). Так же на китайский язык были переведены: Псалтирь, Требник, Служебник, Пространный катехизис, Священная история Ветхого и Нового Завета с краткой церковной историей. Три раза в неделю начальник миссии проводил катехизические беседы с прихожанами, где им объяснялись: Закон Божий, Священная история, православные обряды и таинства, ход богослужений, история Церкви.
Помимо этого, члены миссии занимались изучением господствующих религиозных вероучений в Китае. Они составили записки по религиозно-нравственным обрядам и традициям Китая, изучали особенности феншуя, сделали критический обзор конфуцианства, напечатали русско-китайский словарь для албазинцев, тонический китайско-русский словарь по русскому алфавиту (в 500 иероглифов).
Устройство хозяйства миссии соответствовало китайским традициям. Так, например, обработка принадлежавших миссии земельных угодий, производилась с учетом китайского календаря. Также при участии местных православных китайцев в подворье миссии были организованы мастерские по производству шелка, фарфора, бумаги, изделий из слоновой кости, а также маслобойня, мельница и мыловарня.
В своей повседневной жизни миссионеры старались соблюдать размеренный китайский уклад. Они осуществляли подъем в шесть часов утра, по выстрелам из пушек, означавших начало обучения императорской гвардии. Затем следовал легкий завтрак. С восьми часов утра и до обеда проводились занятия по китайскому языку. После обеда и до вечера, священнослужители, занимались составлением проповедей. Во время церковных праздников проводились богослужения. Таким образом, внутреннее устройство Русской духовной миссии, было, в некоторых аспектах, подчинено вековым китайским традициям.
В конце XIX в. при миссионерском подворье был устроен православный воспитательный дом для китайских детей. В него принимались дети независимо от их происхождения и воспитывались до достижения ими десятилетнего возраста, после чего возвращались родителям [3, с. 61].
Процесс активного культурного обмена пришелся на период 90-х гг. XIX века, когда большое количество китайцев желали не только принять крещение, но и воцерковиться. Для этого члены миссии составили русско-китайский словарь церковных выражений. Также ими был сделан перевод на китайский язык кафизм Псалтыри [5, с. 53].
В 1890 г. были полностью восстановлены и реорганизованы мужское и женское училища. Преподавательскую деятельность в них вели православные китайцы. В обеих школах (особенно в женской) учили основам православного вероучения. Лучшие ученики и ученицы обучались чтению славянского текста богослужебных книг и русскому языку [7, с. 63].
Таким образом, члены Русской духовной миссии, находясь в Пекине, внесли большой вклад в развитие социокультурного взаимодействия между Россией и Пекином. Их вклад в развитие межнациональных и межрелигиозных отношений высоко ценился в Российской империи.
Список литературы:
- Акт об учреждении Русской Духовной Миссии в Пекине от 4 октября 1856 г // Сборник договоров и дипломатических документов по делам Дальнего Востока. Документы и материалы. В 4 т. Т. 1. М.: Международные отношения, 2008.
- Ичжи Юй Бо. Духовные христианские миссии: вчера, сегодня, завтра // Дунфан цзачжи. 1867. № 3.
- Николай (Адоратский), иером. История Пекинской Духовной Миссии. СПб, 2006.
- Российский государственный исторический архив. Фонд 728. Министерство иностранных дел. Опись. 22. Дело. 2.
- Самойлов Н.А. Пекинская духовная миссия во во второй половине XIX в // Православие на Дальнем Востоке. 1993. № 9.
- Указ Ми Цин о деятельности в Пекине Православного Миссионерского Подворья от 5 ноября 1868 г // Сборник договоров и дипломатических документов по делам Дальнего Востока. Документы и материалы. Т. 2. М., 2008.
- Чугуевский Л.И. Из истории издания восточных текстов в России во второй половине XIX века // Страны и народы Востока. 1971. № 8.
дипломов
Оставить комментарий