Поздравляем с 1 мая!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XVI Международной научно-практической конференции «Инновации в науке» (Россия, г. Новосибирск, 28 января 2013 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II

Библиографическое описание:
Яковлева Т.В. ЭТНОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОТРАЖЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА // Инновации в науке: сб. ст. по матер. XVI междунар. науч.-практ. конф. Часть II. – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
 
Выходные данные сборника:

 

ЭТНОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ  ЛЕКСИКА КАК  ОТРАЖЕНИЕ  ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ  МИРА 

Яковлева  Татьяна  Викторовна

канд.  пед.  наук, 

зав.  кафедрой  педагогики  и  методики  начального  образования,  доцент  Белгородского  национального 

исследовательского  университета, 

г.  Белгород

E-mail:  tanavik@list.ru

 

ETNOCULTURAL  VOCABULARY AS  A  REFLECTION  OF  THE  LANGUAGE  PICTURE OF  THE  WORLD

Tatyana  Yakovleva 

candidate  of  pedagogical  Sciences,  head  of  chair  of  pedagogics  and  methods  of  primary  education,  associate  Professor  of  Belgorod  national  research  University,  Belgorod

 

АННОТАЦИЯ

Статья  посвящена  актуальной  научной  проблеме  —  анализу  этнокультуроведческой  лексики  как  составляющей  языковой  картины  мира  младшего  школьника.  Цель  исследования  —  рассмотреть  этно­культуроведческую  лексику,  выделить  в  ней  тематические  группы,  продемонстрировать  методику  ее  использования  в  процессе  препода­вания  русского  языка  в  начальной  школе.  Методы  исследования:  теоретические  и  эмпирические.  Результатом  исследования  является  разработка  методических  рекомендаций  по  использованию  этнокуль­туроведческой  лексики  в  учебном  процессе  с  целью  формирования  этноязыковой  картины  мира.  Делается  вывод  о  необходимости  специальной  работы  над  этнокультуроведческой  лексикой. 

ABSTRACT

The  article  is  devoted  to  actual  scientific  problem  —  analysis  etnocultural  vocabulary  as  a  component  of  the  language  picture  of  the  world  Junior  schoolboy.  The  aim  of  the  research  is  to  consider  etnocultural  vocabulary,  select  the  theme  groups,  to  demonstrate  the  method  of  its  use  in  the  process  of  teaching  of  the  Russian  language  in  the  primary  school.  Methods  of  research:  theoretical  and  empirical.  The  result  of  the  research  is  the  development  of  guidelines  for  the  use  of  etnocultural  language  in  the  educational  process  with  the  purpose  of  formation  of  ethno-linguistic  picture  of  the  world.  The  conclusion  is  made  about  the  need  for  a  special  work  on  the  etnocultural  vocabulary.

 

Ключевые  слова:  этнолингвистика;  этнокультуроведческая  лексика;  словарная  работа;  уроки  родного  языка. 

Keywords:  etnolinguistics;  etnocultural  vocabulary  work;  the  lessons  of  the  native  language.

 

Этнолингвистика  —  относительно  новый  раздел  языкознания,  изучающий  язык  по  отношению  к  национальной  культуре,  взаимодействие  языковых,  этнокультурных  и  этнопсихологических  факторов  в  функционировании  и  эволюции  языка.  В  более  широком  понимании  этнолингвистика  рассматривается  как  комплексная  дисциплина,  изучающая  с  помощью  лингвистических  методов  культуру  народа,  его  психологию,  традиции,  обычаи  независимо  от  способов  их  представления.  По  мнению  ученых,  занимающихся  проблемами  этнолингвистики  (Н.  Толстой,  Ю.  Караулов,  З.  Тарланов,  С.  Кошарная  и  др.),  язык  как  общественное  явление  рассматривается  в  качестве  компонента  национальной  культуры.  Если  понимать  культуру  как  процесс  и  продукт  духовного  производства,  ориентированного  на  создание,  хранение,  распространение  и  потребление  духовных  ценностей,  норм,  знаний,  традиций,  представлений,  то  необходимо  признать,  что  язык  способствует  формированию  духовного  мира  общества  и  человека,  способствуя  духовной  интеграции  как  общества  в  целом,  так  и  различных  его  групп.  Язык,  таким  образом,  выступает  «неким  концентратом  культуры  нации,  воплощенной  в  различных  группах  данного  культурно-языкового  сообщества»  [1,  с.  28].

Важнейшим  направлением  в  развитии  этнолингвистики  мы  видим  описание  этноязыковой  картины  мира,  «реконструируемой  на  основе  анализа  лексико-фразеологической  и  семантико-катего­риальной  систем  языка,  картины  как  способа  отражения  мира  в  сознании  коллективного  носителя  языка»  [2,  с.  124].  Поскольку  языковая  картина  мира  —  многоаспектное  понятие,  проблемы,  связанные  с  ее  описанием,  весьма  актуальны.  Важность  исследования  также  связана  с  утвердившимся  в  последнее  время  этнокуль­туроведческим  подходом  к  языку  как  социальному  явлению. 

Проблема  нашего  исследования:  каково  место  и  роль  этнокуль­туроведческой  лексики  в  языковой  картине  мира,  каким  образом  можно  использовать  данные  лингвистики  в  практике  преподавания  родного  языка  в  начальной  школе. 

Цель  статьи  —  рассмотреть  этнокультуроведческую  лексику,  выделить  в  ней  тематические  группы,  продемонстрировать  методику  ее  использования  в  процессе  преподавания. 

Задачи  исследования:  выявить  степень  разработанности  проблемы,  проанализировать  тематическую  группу  «этнокультуроведческая  лексика»,  описать  ее,  определить  ее  место  в  языковой  картине  мира,  отразить  исследуемое  в  методическом  плане.

Для  каждого  языка  характерны  свои  концепты,  и  знакомство  с  ними  расширяет  мировоззрение  человека,  формирует  интерес  к  культуре  каждого  народа.  В  системе  ценностей  и  приоритетов  культуры,  имеющей  многоуровневый  характер,  особое  место,  благо­даря  своей  природе,  способам  существования  и  потенциальным  возможностям,  занимает  язык.  Как  феномен  культуры  язык  многомерен,  что  порождает  множество  подходов  к  его  преподаванию  в  школе.

Одна  из  насущных  проблем  современного  общества  —  возрождение  духовности,  национального  самосознания.  Именно  школа  должна  стать  основой  формирования  национального  менталитета.  А  постижение  культуры  русского  народа  может  происходить  через  язык. 

Этнокультуроведческая  лексика  —  важнейший  пласт  языковой  картины  мира.  К  этнокультуроведческой  лексике  мы  относим:

1. Безэквивалентную  лексику,  то  есть  слова,  не  имеющие  смысловых  соответствий  в  системе  содержаний,  свойственных  другому  языку,  существование  которых  объясняется  расхождением  двух  культур  (изба,  самовар,  лубочные  картинки,  тройка,  сбитень,  стрелец).

2. Фоновую  лексику,  то  есть  слова  с  неполной  эквивалент­ностью  фонов,  в  свою  очередь  разделенную  на  денотативно-фоновую,  отражающую  национально-культурные  ассоциации,  имплицитно  присутствующую  в  сознании  носителя  языка  (князь,  хоромы,  чай,  веник,  горшок)  и  коннотативно-фоновую,  в  которой  находит  свое  выражение  дополнительное  содержание  слова,  служащее  для  выраже­ния  дополнительное  содержание  слова,  служащее  для  выражения  экспрессивно-оценочных  оттенков  значения  (душенька,  головушка,  батенька,  матушка,  травушка). 

Нами  предпринята  попытка  расклассифицировать  этнокультуро­ведческую  лексику  по  следующим  тематическим  группам:

1. Названия  архитектурных  сооружений  и  их  частей  (кремль,  терем,  хоромы,  палата,  светлица,  изба).

2. Наименования  крестьянской  утвари  (печь,  сундук,  икона).

3. Названия  транспортных  средств  и  средств  передвижения  (тройка,  сани).

4. Наименования  продуктов  питания  и  традиционных  русских  блюд  (сбитень,  расстегай,  щи,  водка,  чай,  блины).

5. Названия  сословий  и  чинов  (боярин,  стрелец,  казак,  князь,  стольник).

6. Названия  музыкальных  инструментов  (гусли,  балалайка).

7. Названия  музыкальных  форм,  исполнителей  и  танцев  (частушка,  запевала,  хоровод,  песенник).

8. Жанры  устного  народного  творчества  (загадка,  сказка,  пословица,  поговорка).

9. Слова  из  фольклора  (витязь,  травушка-муравушка,  красна  девица,  младешенька).

10. Формы  речевого  этикета  (батенька,  матушка,  братишка,  сестренка).

11. Праздники  и  связанные  с  ними  обычаи  и  обряды  (Рождество,  Крещение,  Масленица,  Прощеное  воскресение).

12. Параметрическая  лексика  (вершок,  пядь,  сажень,  аршин,  верста,  фунт,  пуд,  золотник).

13. Названия  символов  (береза,  Красная  площадь).

Безусловно,  такая  классификация  условная,  некоторые  слова  могут  пересекаться,  в  разных  контекстах  выражать  дифференци­рованные  понятия.  Но  тематическая  организация  этнокультуровед­ческой  лексики  позволяет  разработать  систему  ее  изучения  и  комплексного  описания.  Очень  важно  правильно  организовать  лингвокультуроведческий  комментарий,  так  как  каждое  слово  —  отражение  и  факт  истории,  а  поэтому  требует  особого  внимания.

При  изучении  этих  слов  следуют  обращать  самое  пристальное  внимание  на  исторические  факты.  Современные  школьники,  читая  произведения  классической  литературы,  некоторые  слова  в  них  не  понимают.  И  это  естественно:  слова  иногда  крайне  удалены  во  времени.  Здесь  исторические  экскурсы  крайне  необходимы:  они  раскроют  перед  детьми  мир  наших  предков.  Так  слово  мука  произошло  от  мучить,  что  значит  дробить,  мельчить  толочь;  сметана  —  от  смешать,  сгребать;  рубаха;  рубль  —  от  рубить  (в  древности  денег  не  было,  а  за  купленные  материальные  ценности  расплачивались  кусками  золота  или  серебра,  отрубленными  от  слитков  —  палочек,  которые  люди  носили  в  особом  кожаном  мешочке,  подвешиваемом  к  поясу  (мошна).  Отсюда  человека,  похитившего  слиток  металла  из  этого  мешочка,  называли  мошенником).  Такие  сведения,  безусловно,  будут  интересны  младшим  школьникам,  особенно,  если  они  сами,  пользуясь  справочными  материалами,  узнают  этимологию  слов. 

Очень  важно  правильно  организовать  лингвокультуроведческий  комментарий,  так  как  каждое  слово  —  отражение  и  факт  истории,  а  поэтому  требует  особого  внимания.  Этнокультуроведческая  лексика  отражает  культурно-национальную  специфику  «духа  народа».  Воздействие  культурно-человеческого  фактора  на  формирование  значения  производного  слова  культурного  компонента  велико.  Следст­вием  влияния  культурно-исторического  фактора  на  формирование  значения  слова  является  обретение  словами  функции  стереотипов  национальной  культуры. 

Изучение  этнокультуроведческой  лексики  позволит  повысить  речевую  культуру  школьников,  создаст  условия  для  выработки  навыков  самостоятельной  работы,  адекватного  отбора  и  употребления  языковых  средств  в  письменной  и  устной  речи,  сформирует  интерес  к  русскому  языку  и  его  носителю  —  русскому  народу. 

Система  словарной  работы  состоит  в  том,  чтобы  слово  было  правильно  воспринято  в  тексте,  понято  со  всеми  оттенками,  окрасками,  усвоено,  т.  е.  вошло  бы  в  его  словарь  и  воспроизводилось  в  нужных  случаях,  чтобы  оно  прошло  через  специальные  упражнения,  в  которых  углубляется  его  понимание,  усваивается  его  сочетаемость,  подготавливается  его  употребление,  и,  наконец,  чтобы  оно  было  употреблено  школьниками  самостоятельно  в  соответствующих  высказываниях.

Остановимся  подробнее  на  формах  знакомства  обучаемых  с  этнокультуроведческой  лексикой.  Умение  пользоваться  словом  приобретает  видное  место  в  процессе  обучения  родному  языку.  Опираясь  на  разработанную  в  методике  типологию,  мы  выделяем  следующие  типы  упражнений:  объяснение  значений  слов;  анализ  готового  материала;  преобразование  языкового  материала;  состав­ление  словосочетаний  и  предложений.

При  анализе  этнокультуроведческой  лексики  можно  обратиться  как  к  приему  развернутого  толкования  слов,  например,  святки  —  праздничные  дни  —  промежуток  времени  от  рождества  до  крещения,  так  и  к  приему  показа  лексической  сочетаемости:  хохломская  роспись,  жостовские  подносы,  тульские  самовары.  При  изучении  архаизмов,  безусловно,  должен  использоваться  прием  синонимизации:  очи  —  глаза,  уста  —  губы,  ланиты  —  щеки.

При  анализе  готового  материала  рекомендуется  выделять  лексемы  россиеведческой  направленности,  систематизировать  и  классифицировать  их  по  тематическим  группам.  Например,  учащимся  может  быть  предложено  задание  составить  словарь  россиеведческой  лексики  по  тематическому  признаку:  предметы  быта  —  кочерга,  ушат,  лежанка;  одежда  —  сюртук,  душегрейка,  понева,  рубаха;  обувь  —  валенки,  лапти;  национальные  блюда  —  щи,  студень,  похлебка,  блины  и  т.  д. 

Упражнения  на  преобразование  языкового  материала  связаны  прежде  всего  с  заменой  синонимами  лексем  типа  воитель,  маковка,  чупрун  и  др.

Для  лучшего  усвоения,  запоминания  слова  рекомендуется  ввести  его  в  словосочетание  и  предложение,  поэтому  упражнения  типа  —  составить  предложения  (словосочетания)  со  словами  —  потешки,  пословица,  колыбелька,  коник,  утварь,  столешник  —  весьма  эффективны  в  плане  освоения  специфики  россиеведческой  лексики.

Таким  образом,  этнокультуроведческая  лексика  отражает  куль­турно-национальную  специфику  «духа  народа».  Воздействие  культурно-человеческого  фактора  на  формирование  значения  производного  слова  культурного  компонента  велико.  Следствием  влияния  культурно-исторического  фактора  на  формирование  значения  слова  является  обретение  словами  функции  стереотипов  национальной  культуры.  Этно-культуроведческая  лексика  представляет  определенный  интерес  и  для  но-сителей  языка,  и  для  тех,  для  кого  данный  язык  является  неродным.

Словарная  работа  этнокультуроведческой  направленности,  по  нашему  мнению,  весьма  актуальна.  Язык  —  ценнейший  исторический  источник:  он  воскрешает  прошлое,  понимание  которого  становится  возможным  только  из  особой  лингвистической  ткани  названных  имипонятий.  Изучение  этнокультуроведческой  лексики  дает  возможность  не  только  обогатить  словарь  школьника  новыми  словами  и  понятиями,  но  и  познакомить  его  с  историей  нашей  страны,  познать  особенности  национального  характера,  воспитывать  интерес  к  русскому  языку.

В  качестве  дальнейшего  исследования  мы  планируем  разработать  систему  описания  этнокультуроведческой  лексики  по  разным  парамет­рам:  значение,  образование,  сфера  употребления,  ассоциативные  связи.

 

Список  литературы:

1. Лихачев  Д.С.  Очерки  по  философии  художественного  творчества:  очерк  /  Д.С.  Лихачев.  —  СПб:  Изд-во  «Наука»,  1996.  —  235  с.

2. Толстой  Н.И.  Некоторые  проблемы  сравнительной  семасиологии:  монография  /  Н.  И.  Толстой.  —  М:  Наука,  1998.  —  213  с.

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.